KudoZ home » German to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

starren

Spanish translation: fijo / rígido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:starr
Spanish translation:fijo / rígido
Entered by: xxxDel01
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:32 Dec 13, 2001
German to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive
German term or phrase: starren
Eine Weiterentwicklung der bestehenden, starren Service-Intervall-Anzeige [ECOService, Checkliste "G"] ist die flexible Service-Intervall-Anzeige [ECOService-Flex, Checkliste "N"].
Javier Munoz
Spain
Local time: 14:18
fijo
Explanation:


La verdad es que el estilo de esta oración deja que desear. "starren" es lo contrario de "flexible", es decir, "fijo", o por lo menos así lo interpreto yo.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 20:51:37 (GMT)
--------------------------------------------------

también podría significar "rígido", pero me falta todavía algo más de contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 20:58:51 (GMT)
--------------------------------------------------

también podría significar "rígido", pero me falta todavía algo más de contexto.
Selected response from:

xxxDel01
Local time: 14:18
Grading comment
Gracias Ignacio, "fijo" queda muy bien ya que el desarrollo posterior es el flexible.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4fijoxxxDel01


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fijo


Explanation:


La verdad es que el estilo de esta oración deja que desear. "starren" es lo contrario de "flexible", es decir, "fijo", o por lo menos así lo interpreto yo.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 20:51:37 (GMT)
--------------------------------------------------

también podría significar "rígido", pero me falta todavía algo más de contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 20:58:51 (GMT)
--------------------------------------------------

también podría significar "rígido", pero me falta todavía algo más de contexto.

xxxDel01
Local time: 14:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Ignacio, "fijo" queda muy bien ya que el desarrollo posterior es el flexible.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search