KudoZ home » German to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

Brüstungsleiste

Spanish translation: borde o margen del antepecho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brüstungsleiste
Spanish translation:borde o margen del antepecho
Entered by: Eva Gea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Mar 11, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Brüstungsleiste
Sin contexto.
¿Panel de la puerta?
Doppelstanzwerkzeug / Brüstung Vordertür
Magda Negrón
Venezuela
Local time: 21:55
borde o margen del antepecho
Explanation:
Brüstung Vordertür: pasamano o baranda de la puerta de entrada

Brüstungsleiste: borde o margen del antepecho.
( antepecho= parapeto, baranda)

Es la mejor opción que se me ocurre.
Saludos,
Selected response from:

Eva Gea
Spain
Local time: 03:55
Grading comment
Gracias!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4balaustradaMario Le?n
3borde o margen del antepecho
Eva Gea


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Brüstungsleiste
borde o margen del antepecho


Explanation:
Brüstung Vordertür: pasamano o baranda de la puerta de entrada

Brüstungsleiste: borde o margen del antepecho.
( antepecho= parapeto, baranda)

Es la mejor opción que se me ocurre.
Saludos,


Eva Gea
Spain
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
balaustrada


Explanation:
balaustrada = serie u orden de balaustres colocados entre los barandales.
Balaustre: cada una de las columnas pequeñas que con los barandales forman las barandillas o antepechos de balcones, azoteas, corredores y escaleras. (DRAE)
En el ERNST: Brüstung = balaustrada, antepecho (en ventanas).
Espero que te sirva.

Mario Le?n
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search