KudoZ home » German to Spanish » Biology (-tech,-chem,micro-)

polypaptidhaltigen Stäbchen-Knäuel-Copolymeren

Spanish translation: copolímeros polipeptídicos (tipo) bastoncillo-ovillo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:polypaptidhaltigen Stäbchen-Knäuel-Copolymeren
Spanish translation:copolímeros polipeptídicos (tipo) bastoncillo-ovillo
Entered by: Gisel Moya Knautz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:20 Jul 13, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
German term or phrase: polypaptidhaltigen Stäbchen-Knäuel-Copolymeren
Un título de un seminario/curso o similar, no tengo mucha más información, alguna idea que son los "polypaptidhaltigen Stäbchen-Knäuel-Copolymeren"

Kontext:
Synthese und Untersuchung von polypaptidhaltigen Stäbchen-Knäuel-Copolymeren für manostrukturierte Materialien

Gracias!
Gisel Moya Knautz
Local time: 14:31
copolímeros polipeptídicos (tipo) bastoncillo-ovillo
Explanation:
sugerencia

los inventos químico-nanotecnológicos son bastante nuevos, y no hay nada acuñado

el "haltig", en este caso, no es que además de otras cosas, los contiene sino que está constituido por péptidos



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-13 06:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

ESPECTROSCOPIA MOLECULAR
The Dow Chemical Company presenta los Copolímeros Olefínicos de Bloque (OBCs) .... son posibles una o un número limitado de ellas (hélice, bastón, ovillo,. ...
www.quiminet.com.mx/pr8/Espectroscopia+molecular.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-13 08:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa:
>>el "haltig", en este caso, no es que además de otras cosas, los contiene sino que está constituido por péptidos>>
esta es una manera de calificación muy habitual en alemán

la referencia atañe a la forma del copolímero
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 19:31
Grading comment
gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3copolímeros polipeptídicos (tipo) bastoncillo-ovillo
Pablo Grosschmid


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
copolímeros polipeptídicos (tipo) bastoncillo-ovillo


Explanation:
sugerencia

los inventos químico-nanotecnológicos son bastante nuevos, y no hay nada acuñado

el "haltig", en este caso, no es que además de otras cosas, los contiene sino que está constituido por péptidos



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-13 06:39:03 GMT)
--------------------------------------------------

ESPECTROSCOPIA MOLECULAR
The Dow Chemical Company presenta los Copolímeros Olefínicos de Bloque (OBCs) .... son posibles una o un número limitado de ellas (hélice, bastón, ovillo,. ...
www.quiminet.com.mx/pr8/Espectroscopia+molecular.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-13 08:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa:
>>el "haltig", en este caso, no es que además de otras cosas, los contiene sino que está constituido por péptidos>>
esta es una manera de calificación muy habitual en alemán

la referencia atañe a la forma del copolímero

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
27 mins
  -> muchas gracias !

neutral  Teresa Mozo: yo no pondría polipeptídicos, sino que contienen polipéptidos. Lo de polipeptídicos implicaría que están formados de polipéptidos, lo que no tiene por qué ser así. Por ejemplo en la referencia que das están compuestos de olefinas.
38 mins
  -> gracias por el comentario, añado una nota

agree  Egmont
12 hrs
  -> muchas gracias !

agree  carlie602: gracias (son de hilo,hebra )
18 hrs
  -> muchas gracias !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search