KudoZ home » German to Spanish » Business/Commerce (general)

Satzverständnis, s.u.

Spanish translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:23 Feb 23, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Descuentos comerciales
German term or phrase: Satzverständnis, s.u.
"Ein Skontoabzug zu den in Punkt X genannten Preisen in Höhe von 2% wird innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung oder 30 Tage netto vereinbart."

Skonto es descuento por pronto pago, por lo que entiendo que se aplicará un descuento a los precios de lista comerciales, cuando el comprador pague en el plazo de 10 días desde la recepción de la factura... pero ¿qué quiere decir lo de 30 Tage netto? ¿30 días desde la entrega de la mercancía? ¿Y lo de netto? ¿Se refiere a los días (p.ej. sólo Werktage) o al descuento????

Se trata de un contrato austríaco.

Gracias...
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 22:14
Spanish translation:s.u.
Explanation:
Bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung kann ein Skonto von 2% abgezogen werden, wenn dies nicht in Anspruch genommen wird ist die Rechnung nach 30 Tagen ohne Abzug fällig.

descuento por pronto pago
a 30 días neto


--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2008-02-24 12:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

Netto heißt in diesem Fall nur, dass nach Ablauf von 10 Tagen kein Abzug mehr möglich ist.
Bei wiki heißt es:
Steht auf einer Rechnung unter den Zahlungsbedingungen z. B. "zahlbar innerhalb 10 Tagen netto Kasse", so bedeutet dies, dass bei der Bezahlung kein Skontoabzug erlaubt ist. Selbstverständlich muss der Bruttorechnungsbetrag überwiesen werden.

Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 22:14
Grading comment
Vielen Dank, nochmal, Sabine. Was netto "angeht", schliesse ich mich Pablos Anmerkung an.

LG,

Malte
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7s.u.
Sabine Reichert
3 +1véase abajo
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 6





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
véase abajo


Explanation:
Hola Malte,
yo entiendo que que harán un descuento del 2% si se paga antes de 10 tras recibir la mercancía, o si se paga 30 dias después de hacer el pedido. Supongo que es una especie de "seguro" por si pasa alguna cosa con la mercancía durante el trayecto y se retrasa la llegada al destino.
Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-02-23 14:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Con "Seguro" no me refiero a "Versicherung", sino a que el comprador pierde el derecho al descuento si no se atiene a dichos plazos (¡Y me consta que los austríacos tienen un concepto de la puntualidad muy estricto! ¡...Nada que ver con la mentalidad latina!) ;o))

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dilshod Madolimov
26 mins
  -> Muchas gracias, Dilshod. Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
s.u.


Explanation:
Bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Rechnung kann ein Skonto von 2% abgezogen werden, wenn dies nicht in Anspruch genommen wird ist die Rechnung nach 30 Tagen ohne Abzug fällig.

descuento por pronto pago
a 30 días neto


--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2008-02-24 12:23:20 GMT)
--------------------------------------------------

Netto heißt in diesem Fall nur, dass nach Ablauf von 10 Tagen kein Abzug mehr möglich ist.
Bei wiki heißt es:
Steht auf einer Rechnung unter den Zahlungsbedingungen z. B. "zahlbar innerhalb 10 Tagen netto Kasse", so bedeutet dies, dass bei der Bezahlung kein Skontoabzug erlaubt ist. Selbstverständlich muss der Bruttorechnungsbetrag überwiesen werden.



Sabine Reichert
Germany
Local time: 22:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Vielen Dank, nochmal, Sabine. Was netto "angeht", schliesse ich mich Pablos Anmerkung an.

LG,

Malte
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Sabine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo
5 mins
  -> Danke, Teresa

agree  ulla2608
1 hr

agree  Egmont
2 hrs

agree  Andrea Martínez: ist eine ganz normale Skontogewährung, glaube ich, nur etwas um die Ecke formuliert.
3 hrs

agree  TPS
12 hrs

agree  Pablo Bouvier: sí, si paga a 10 días fecha recepción factura se le otortrga un 2% de descuento, si paga a 30 dias, no se le concede ningún descuento. Esta formulación 'um die Ecke' es muy habitual en SAP.,,
19 hrs

agree  Susanne Gebauer de Coca
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search