KudoZ home » German to Spanish » Cooking / Culinary

schokoliert

Spanish translation: cubierto de chocolate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Sep 8, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: schokoliert
Seguimos con el musli....

Zutaten: Dinkelflocken 37 %, Haferflocken, Cornflakes (Maisgrieß, Gerstenmalz, Salz), Fruchtzucker, schokolierte Maisflakes 4 % (Kakao, Zucker, Kakaomasse, Maisgrieß, Kakaobutter, Emulgator Sojalecithin, Salz, Aroma, Gummi
Katja Pablos
Local time: 07:18
Spanish translation:cubierto de chocolate
Explanation:
Copos de maíz cubiertos de chocolate...
Selected response from:

André Höchemer
Spain
Local time: 07:18
Grading comment
muchas gracias a dos, cordiales saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2chocolateados
urst
4 +1cubierto de chocolate
André Höchemer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cubierto de chocolate


Explanation:
Copos de maíz cubiertos de chocolate...

André Höchemer
Spain
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
muchas gracias a dos, cordiales saludos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  igarcia: Creo que las dos opciones son correctas, pero me inclino por ésta.
1 min
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chocolateados


Explanation:
los copos de maíz...


    Reference: http://www.undiac.spaces.live.com/
    Reference: http://www.multibase.wasxalpha.es/63.html
urst
Spain
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, a mi entendes es "chocolateados", lo cual no es lo mismo que recubiertos de chocolate. Para mi gusto, cuando se dice "recubierto" tiene que haber una capa de chocolate, no la mera aplicación de polvo de chocolate.
45 mins
  -> gracias Tomás

agree  Herbert Schuster: Passt vielleicht besser...
2 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search