https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/cosmetics-beauty/235026-geh%E4use.html

Gehäuse

Spanish translation: envase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gehäuse
Spanish translation:envase
Entered by: Hans Gärtner

09:38 Jul 14, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty / Cosmetics
German term or phrase: Gehäuse
Dieses Gehäuse integriert neben der Schraubfunktion eine direkt angespritzte Außenhülse sowie eine Dosierkopfarretierung.
Luis de Larrauri
Spain
Local time: 08:11
envase
Explanation:
Gehäuse es una palabra con múltiples traducciones. En cuestiones de cosmética no me parece que carcasa sea la más adecuada ;-).

Lo mejor que se me ocurre es "envase", aunque lo que tiene prioridad es cómo lo hayas llamado antes en la traducción.

Adjunto la entrada del Oxford Duden:

Gehäuse / g@"hùz@ /
das; Gehäuses, Gehäuse
a (einer Maschine, Welle) casing; housing; (einer Kamera, Uhr)
case; casing; (einer Lampe) housing; (Pistolengehäuse,
Gewehrgehäuse) casing;
b (Schneckengehäuse usw.) shell;
c (Kerngehäuse) core;
d (Sportjargon: Tor) goal

Selected response from:

Hans Gärtner
Local time: 08:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4envase
Hans Gärtner
4 +1carcasa
Maria Asis
4caja
Rowan Morrell
4cápsula
agapanto


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caja


Explanation:
"Caja protectora" es también posible.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
ES CARCASA
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: ES CARCASA

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carcasa


Explanation:
Hola!

Gehäuse es una palabra que puedes traducir de diversas formas según el contexto. Carcasa, recipiente, cubierta o incluso cartucho en ciertos contextos son varias opciones.

Suerte!

Ma. José

Maria Asis
Spain
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
envase


Explanation:
Gehäuse es una palabra con múltiples traducciones. En cuestiones de cosmética no me parece que carcasa sea la más adecuada ;-).

Lo mejor que se me ocurre es "envase", aunque lo que tiene prioridad es cómo lo hayas llamado antes en la traducción.

Adjunto la entrada del Oxford Duden:

Gehäuse / g@"hùz@ /
das; Gehäuses, Gehäuse
a (einer Maschine, Welle) casing; housing; (einer Kamera, Uhr)
case; casing; (einer Lampe) housing; (Pistolengehäuse,
Gewehrgehäuse) casing;
b (Schneckengehäuse usw.) shell;
c (Kerngehäuse) core;
d (Sportjargon: Tor) goal



Hans Gärtner
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: ¡Perfectamente!
2 hrs

agree  Maria Asis: sip, tienes razón, lo cierto es que envase es más adecuado que carcasa, sin duda. Yo quería dar idea de continente. Envase mejor.
3 hrs

agree  Javier Munoz: En este caso, si
10 hrs

agree  Ana Lopez
3 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cápsula


Explanation:
también podría ser, todo depende del contexto y cómo hayas traducido anteriormente

agapanto
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: