GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:46 Sep 21, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tradjur Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tesorería / Caja general del land |
| ||
4 | Tesorería general estadual |
|
Tesorería / Caja general del land Explanation: YO creo que "general" da la idea de 'mientras no sea competente otra caja otesorería'. "Land" en cursiva. Como NO se tiene que hacer el pago a esta caja, no te sugiero que pongas la palabra original en paréntesis y en cursiva para dar fluidez a la traducción. Saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tesorería general estadual Explanation: Coincido con la propuesta de Tradjur, pero traduciría "Land" como estadual. Mucha suerte! Bea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.