KudoZ home » German to Spanish » Electronics / Elect Eng

ableitfähig / leitfähig

Spanish translation: tener la capacidad de derivación para cargas electrostáticas/conductivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:45 Aug 15, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / ableiten
German term or phrase: ableitfähig / leitfähig
Die verwendeten Gebinde müssen ableitfähig oder leitfähig sein.
Mil gracias
Susana Sancho
Local time: 17:05
Spanish translation:tener la capacidad de derivación para cargas electrostáticas/conductivo
Explanation:
tener la capacidad de derivación para cargas electrostáticas / conductivo
Selected response from:

xxxMANGOLD
Local time: 17:05
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5conductivo
Fernando Toledo
4tener la capacidad de derivación para cargas electrostáticas/conductivoxxxMANGOLD


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tener la capacidad de derivación para cargas electrostáticas/conductivo


Explanation:
tener la capacidad de derivación para cargas electrostáticas / conductivo

xxxMANGOLD
Local time: 17:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
conductivo


Explanation:
Ableitfähigkeit f für elektrostatische Ladungen / capacidad f de derivación para cargas electrostáticas


saludos

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2006-08-15 15:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

la conductancia de derivación de ...


--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2006-08-15 16:14:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Espero que te sirva la prupuesta de traducción y el saludo que te mandé también, desgraciadamente, parece que tardé más (lo mismo) que en copiar algo de un diccionario...


--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2006-08-15 16:19:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

La forma correcta de decirlo es
La conductancia de derivación de *** debe ser ...


Fernando Toledo
Germany
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search