anziehen

Spanish translation: actuar (un relé)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anziehen
Spanish translation:actuar (un relé)
Entered by: Hans Gärtner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:18 Jan 20, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electronic
German term or phrase: anziehen
Contexto:
"Das Alarmrelais zieht bereits 0.5V vor LOBAT an".
La misma frase, pero en inglés aparece: "The alarm relay already takes 0.5V before LOBAT".
Creo que se puede traducir por consume/necesita (lo he sacado más del inglés que del alemán) "El relé de alarma ya necesita 0.5V ante LOBAT", pero no estoy segura.
Además he intentado buscar el significado de anziehen (que es lo que más me interesa) y no hay ninguna traducción que se pueda adecuar a este contexto.
¿Puede alguien decirme alguna traducción para "anziehen" que se adapte a este contexto?
Muchas gracias.
nakota
actúa 0,5 V antes de (alcanzar ) LOBAT
Explanation:
Para la actuación de un relé se usa en alemán anziehen porque la bobina del relé actúa como un electroimán, atrae a la armadura donde van fijados los contactos móviles.

LOBAT debe de ser una tensión, probablemente "batería baja".
Selected response from:

Hans Gärtner
Local time: 22:36
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4actúa 0,5 V antes de (alcanzar ) LOBAT
Hans Gärtner
4 -1absorbe
baerbel


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
absorbe


Explanation:
im Sinne von verbrauchen, ist dies eine Alternative zu consumir.

baerbel
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ricardo Baluja: en este caso: conectarse, pegarse los contactos de un relé, o dispararse, yo diría: "el relé de alarma se conecta ya a 0.5V de LOBAT", y que es LOBAT?
3 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
actúa 0,5 V antes de (alcanzar ) LOBAT


Explanation:
Para la actuación de un relé se usa en alemán anziehen porque la bobina del relé actúa como un electroimán, atrae a la armadura donde van fijados los contactos móviles.

LOBAT debe de ser una tensión, probablemente "batería baja".

Hans Gärtner
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima
35 mins

agree  Javier Munoz
1 hr

agree  Cubana
2 hrs

agree  Egmont
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search