KudoZ home » German to Spanish » Electronics / Elect Eng

respektive einzelne Bauelemente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:23 Aug 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electricidad
German term or phrase: respektive einzelne Bauelemente
Hola a todos/as,

tengo una duda sobre esta frase. ¿estará bien redactada?
Será: "kompleter Schutzschaltungen" (Dativ)?
Frase:
"Der Schutz umfasst Stromschleifen und binäre Signale für 5V, 12V, 24V, 48V und 60 V. In den Reihenklemmen sind komplette Schutz¬schaltungen respektive einzelne Bauelemente integriert – zum Beispiel Varistoren".

Posible traducción:
"La protección abarca circuitos de corriente y señales binarias para 5V, 12V, 24V, 48V y 60V. En los bornes en serie vienen integrados elementos individuales adecuados para circuitos de protección completos, por ejemplo, varistores".

Gracias a todos!
Maria San Martin
Local time: 07:57
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1con sus elementos individuales respectivos
Teresa Mozo


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con sus elementos individuales respectivos


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-28 07:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

despues de leerlo mejor, creo que mi respuesta no es correcta. Saludos

Teresa Mozo
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margret Izquierdo
11 hrs
  -> despues de leerlo mejor, creo que mi respuesta no es correcta. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search