KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

Prüflauf

Spanish translation: marcha de prueba o de ensayo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:15 Mar 27, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Prüflauf
En un proceso de calibración:

Prüflauf für die Abnahme
Bevor die Abnahme eines Gerätes abgeschlossen wird, sollte der Prüflauf erfolgen. Der Prüflauf ermittelt, in welchem Bereich sich der Mess- bzw. Abbildungsfehler der Bildverarbeitung bewegt. Die ermittelten Daten werden in der Kalibriermaske abgebildet und in einer separaten Datei gespeichert. Diese Datei sollte in die Unterlagen für die Abnahme aufgenommen werden.
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 02:50
Spanish translation:marcha de prueba o de ensayo
Explanation:
Según Ernst, aunque yo siempre pongo "funcionamiento de prueba" o "prueba de funcionamiento".
Suerte.
Selected response from:

cameliaim
Spain
Local time: 07:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3marcha de prueba o de ensayocameliaim


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
marcha de prueba o de ensayo


Explanation:
Según Ernst, aunque yo siempre pongo "funcionamiento de prueba" o "prueba de funcionamiento".
Suerte.

cameliaim
Spain
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: "Servicio de prueba", o sencillamente, "prueba" o "ensayo"
4 mins
  -> a buenas horas, pido perdón a todos, pero de verdad no he llegado a mirar los emails.muchísimas gracias.

agree  Egmont
57 mins
  -> muchas gracias, el mismo perdón de arriba :)

agree  Juan Carlstein
10 hrs
  -> a ti también, Juan :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search