KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

Therme und Haspel

Spanish translation: Fuente de calor y enrollador (doblador)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Therme und Haspel
Spanish translation:Fuente de calor y enrollador (doblador)
Entered by: Walter Blass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Aug 12, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Tendido de calefación de superficie
German term or phrase: Therme und Haspel
"Da für die Warmverlegung der xxx-Fußbodenheizung Therme und Haspel erforderlich sind, kann hier schnell und unkompliziert geholfen werden: Unser Techniker bringt die beiden Geräte gleich mit in seinem Dienstwagen."

Vielen Dank! ;)
JMota
Germany
Local time: 07:27
Fuente de calor y enrollador (doblador)
Explanation:
El enrollador-doblador puede servir para fabricar las serpentinas de los tubos calefactores "in situ" y la fuente de calor puede ser un acumulador térmico, con una fuente de energía no aclarada en el contexto.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 02:27
Grading comment
Gracias, Walter, sobre todo por la aclaración tan exhaustiva. El término "fuente de calor" no me parece del todo adecuado para tratarse de un aparato. En la foto, éste semeja una caldera más o menos tipica, y como tal ha sido traducido. Un saludo ;)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Fuente de calor y enrollador (doblador)Walter Blass


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fuente de calor y enrollador (doblador)


Explanation:
El enrollador-doblador puede servir para fabricar las serpentinas de los tubos calefactores "in situ" y la fuente de calor puede ser un acumulador térmico, con una fuente de energía no aclarada en el contexto.

Walter Blass
Argentina
Local time: 02:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 468
Grading comment
Gracias, Walter, sobre todo por la aclaración tan exhaustiva. El término "fuente de calor" no me parece del todo adecuado para tratarse de un aparato. En la foto, éste semeja una caldera más o menos tipica, y como tal ha sido traducido. Un saludo ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 14, 2010 - Changes made by Walter Blass:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search