KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

Inverkehrbringen (einer Maschine)

Spanish translation: Puesta en circulación (de una máquina)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Inverkehrbringen (einer Maschine)
Spanish translation:Puesta en circulación (de una máquina)
Entered by: Andrea Martínez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Dec 20, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Konformitätserklärung
German term or phrase: Inverkehrbringen (einer Maschine)
La frase completa (la última de una declaración CE de conformidad):

Erklärung bezieht sich auf den Zustand der Maschine zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens.

Mi versión actual es: .... en el momento del suministro.

O tal vez del "primer suministro" o "suministro ex fábrica" porque siempre puede ser que luego más tarde sea revendida, no?

O lo interpretáis totalmente diferente?

Muchas gracias por vuestra ayuda!
Andrea Martínez
Germany
Local time: 01:43
Puesta en circulación
Explanation:
Creo que se llama así.
Saludos :-)
Selected response from:

formiga
Germany
Local time: 01:43
Grading comment
muchas gracias, Miriam!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Puesta en circulación
formiga
4habilitación ...Walter Blass


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Puesta en circulación


Explanation:
Creo que se llama así.
Saludos :-)

Example sentence(s):
  • Al mismo tiempo, ATEXes la denominación abreviada de la directiva europea 94/9/CE para la puesta en circulación de aparatos, componentes y sistemas de protección eléctricos y mecánicos con protección contra explosiones.

    Reference: http://www.simona.de/es/produkte/gesamtkatalog/ATEX/Definiti...
formiga
Germany
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 18
Grading comment
muchas gracias, Miriam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liselotte K. de Hennig
6 mins
  -> Muchas gracias. Saludos :-)

agree  Fernando Toledo: yes
2 hrs
  -> Muchas gracias, Fernando. Saludos :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
habilitación ...


Explanation:
para el servicio. O habilitación para la puesta en servicio.
Para ello se requiere una declaración de conformidad de algún ente de certificación y de calificación oficialmente reconocido (en este caso) por la UE.

Walter Blass
Argentina
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 472
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search