KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

Kommissionslos

Spanish translation: sin asignación a un pedido

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kommissionslos
Spanish translation:sin asignación a un pedido
Entered by: jessicagregori
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Feb 21, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Kommissionslos
Buenos días.

Estoy traduciendo unas instrucciones operativas internas de una empresa y no acabo de encontrar la traducción adecuada para el término "kommissionslos". Os pongo la frase entera:
Für die Zielwalzung kommissionsloser Brammen gilt folgendes
Aparece también en más frases y situaciones como: Kommissionsloses Material, hat keinen Kommissionsstatus und kann als 1a-Qualität vermarktet werden.

Según el duden Kommission es una forma antigua de decir pedido https://www.duden.de/rechtschreibung/Kommission#Bedeutung2

Pero no acabo de ver la traducción de la segunda frase como "el material no solicitado/pedido, no tiene ningún estado de pedido y puede comercializarse como material de primera calidad" y en la primera todavía tiene menos sentido.

Gracias de antemano por vuestra ayuda.
jessicagregori
Spain
Local time: 09:19
sin asignación a un pedido
Explanation:
Materias primas, productos semifacturados o productos acabados no destinados a un pedido o un cliente determinado.
Selected response from:

Javier Canals
Germany
Local time: 09:19
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sin asignación a un pedido
Javier Canals


Discussion entries: 4





  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin asignación a un pedido


Explanation:
Materias primas, productos semifacturados o productos acabados no destinados a un pedido o un cliente determinado.

Javier Canals
Germany
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search