KudoZ home » German to Spanish » Engineering: Industrial

Warendurchsatz

Spanish translation: flujo de mecadería

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:56 Nov 14, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Warendurchsatz
PRODUKTIONSPROGRAMM (MIT ANGABEN ZUM ANLIEFERUNGSZUSTAND):
Angaben geordnet nach Grundmaterial, Verfahren, Schichtdicke
Warendurchsatz pro Jahr
(m2 oder kg)
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 14:29
Spanish translation:flujo de mecadería
Explanation:
Aus dem Kontext in dem der Begriff im Internet benutzt wird, schliesse ich, dass es sich hierum handelt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 12:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Lt. Fachwörterbuch Textilveredlung von Autor Alan H. McKeand wird
Warendurchsatz in der Textilbranche mit fabric throughput übersetzt.
Vielleicht hilft dir das weiter.

Müsste natürlich "mercadería" heissen.
Selected response from:

Liselotte K. de Hennig
Uruguay
Local time: 14:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Productividad anual / Rendimiento específico (de las mercadería)
Pablo Bouvier
3 -1flujo de mecadería
Liselotte K. de Hennig
Summary of reference entries provided
Warendurchsatz?
Dr-G-Pless

Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
flujo de mecadería


Explanation:
Aus dem Kontext in dem der Begriff im Internet benutzt wird, schliesse ich, dass es sich hierum handelt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 12:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Lt. Fachwörterbuch Textilveredlung von Autor Alan H. McKeand wird
Warendurchsatz in der Textilbranche mit fabric throughput übersetzt.
Vielleicht hilft dir das weiter.

Müsste natürlich "mercadería" heissen.

Liselotte K. de Hennig
Uruguay
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabriel Luis: Esto me suena raro
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Productividad anual / Rendimiento específico (de las mercadería)


Explanation:
Este es un concepto algo complejo de la comercialziación. Creo que el concepto procede de durchsetzen (imponer) y que viene a significar las ventas que se lleva una empresa a costa de las no-ventas de la competencia.

--------------------------------------------------
Note added at 3 días2 horas (2008-11-17 13:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

perdonad las faltas de ortografía :(


    Reference: http://www.dematic.us/bausteine.net/file/showfile.aspx?downd...
Pablo Bouvier
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi
30 mins
  -> Muchas gracias, Nahuelhuapi!

agree  Gabriel Luis: Me quedo con tu solución, pero la etimología de "durchsetzten" creo que es otra en este caso. Salud(os)
2 days17 hrs
  ->  Gabriel, muchasd gracias por el agrre. La discrepancia en materoa de traducción siempre es enriquecedora para todos. Si sonsideras que la etimología es distinta, sería enriquecrdor para todos conocer tu opinión al respecto.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +1
Reference: Warendurchsatz?

Reference information:
Por el contexto me parece que se puede tratar de la cantidad de artículos de ese tipo que se venden en un año
no se, si te ayuda

Dr-G-Pless
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Teresa Mozo: sí, algo así como el rendimiento
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search