GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:14 Apr 1, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NECTrad Local time: 05:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ver |
| ||
4 | El día de liquidación 31.12.2003, la cuenta de la empresa xxx, gestionada por nosotros, ... |
|
El día de liquidación 31.12.2003, la cuenta de la empresa xxx, gestionada por nosotros, ... Explanation: El día de liquidación 31.12.2003, la cuenta de la empresa xxx, gestionada por nosotros, registraba un saldo acreedor de 1.174,00 EUR. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver Explanation: Al cierre del ejercicio, el 31.12.2003, el saldo de la cuenta de (la compañía) XXX registrado en nuestros libros era de EUR 1.174,00 a favor de (la compañía) XXX. *la compañía* würde ich weglassen. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 5 mins (2004-04-01 17:19:49 GMT) -------------------------------------------------- Der Vorschlag von NECTrad *gestionada por nosotros* klingt besser als mein *registrado en nuestros libros*, nobleza obliga! Viel Spaß! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.