KudoZ home » German to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

Information It.

Spanish translation: Información según...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Information Lt.
Spanish translation:Información según...
Entered by: Helena Diaz del Real
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:48 Sep 26, 2011
German to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters /
German term or phrase: Information It.
Hola,

no sé a qué se refiere este "It.", si puede ser a telecomunicaciones o a qué. Aparece en esta oración:

Information It. E-Commerz Gesetzt

Está introduciendo información como el número de identificación fiscal, reglamento industrial, autoridad industrial...

Muchas gracias por su ayuda,

Un saludo,

Ester
Ester G-D
Local time: 04:06
Información según
Explanation:
Hola Ester,
Así lo entiendo yo.

Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-09-26 12:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

No se trata de una "i", sino de una "L" (lo pongo así para que se vea mejor).
Yo lo traduciría como: "Información según la ley de comercio electrónico."
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 04:06
Grading comment
Muchas gracias y buen fin de semana. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Información según
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Información según


Explanation:
Hola Ester,
Así lo entiendo yo.

Un saludo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-09-26 12:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

No se trata de una "i", sino de una "L" (lo pongo así para que se vea mejor).
Yo lo traduciría como: "Información según la ley de comercio electrónico."

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 46
Grading comment
Muchas gracias y buen fin de semana. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Vicens Burow: sí, estamos de acuerdo! :-)
4 mins
  -> Muchas gracias, Claudia. Por cierto nunca había visto un cruce de respuestas como el de esta pregunta ;o)) Un saludo, Helena

agree  Anna Kropp: genau!
2 hrs
  -> Te lo agradezco, Anna. Un saludo, Helena

agree  Sabine Reichert
6 hrs
  -> Mil gracias Sabine. Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2011 - Changes made by Helena Diaz del Real:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search