KudoZ home » German to Spanish » Human Resources

Innere Kündigung

Spanish translation: Apatía/resignación laboral

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Innere Kündigung
Spanish translation:Apatía/resignación laboral
Entered by: René Cofré Baeza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:10 Jun 21, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Innere Kündigung
Hallo zusammen! Ich suche einen spanischen Begriff für "Innere Kündigung". Ich habe gesehen, dass er auf Englisch so ungefähr mit "internal resignation" übersetzt worden ist. Ich habe schon ein bisschen recherchiert und habe "Apatía laboral" gefunden. Was denkt ihr? Seid ihr damit einverstanden oder kennt ihr einen besseren Begriff?

Anbei eine kurze Erklärung über den Begriff:
Arbeitnehmer, die innerlich gekündigt haben, sind am Arbeitsplatz anwesend, aber nicht leistungsbereit. Sie wollen sich in keiner Weise in ihrem Unternehmen engagieren und machen deshalb nur das Nötigste - also "Dienst nach Vorschrift". Die innere Kündigung ist kein offener Akt, sondern eine stille Verweigerung. Sie vollzieht sich lautlos und ist deshalb nur schwer zu erkennen.
René Cofré Baeza
Germany
Local time: 17:01
Apatía/resignación laboral
Explanation:
Apatía laboral es perfecto, pero también puedes decir resignación laboral.
Selected response from:

vpalmeiro
Local time: 17:01
Grading comment
Gracias. Revise mas literatura y esto es lo mas adecuado. Gracvias al resto por participar. Saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Apatía/resignación laboralvpalmeiro
3 +2"dimisión /cesación mental de las funciones laborales "Rosmu
4renuncia interna
Сергей Лузан


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Innere Kündigung
Apatía/resignación laboral


Explanation:
Apatía laboral es perfecto, pero también puedes decir resignación laboral.

vpalmeiro
Local time: 17:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias. Revise mas literatura y esto es lo mas adecuado. Gracvias al resto por participar. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
renuncia interna


Explanation:
KudoZ: innerer oder äußerer Kündigung (German>Spanish ... - [ Translate this page ]
... el texto En alemán se puede utilizar Kündigung en ambos casos (interna y externa)
pero <innere Kündigung> la traduciría con *renuncia interna*, pues es la ...
www.proz.com/?sp=h&id=718460

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-21 16:45:12 (GMT)
--------------------------------------------------

¢®Buena suerte, Ren¬Û Cofr¬Û B.!


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q=+%22renu...
    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=718460
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Innere Kündigung
"dimisión /cesación mental de las funciones laborales "


Explanation:
...Los trabajadores que no se sienten a gusto en su puesto de trabajo/ a los que no les gusta su trabajo/ que cesan/dimiten mentalmente de sus funciones laborales, tan sólo están en dicho puesto, físicamente, pero no se implican en él/ no muestran buena predisposición hacia él. Estos trabajadores no desean involucrarse en la empresa bajo ningún concepto, y en consecuencia, realizan tan sólo lo imprescindible/ lo más necesario y lo que se les ordena. La dimisión/cesación mental no es un acto evidente, sino una implícita denegación de funciones. Se lleva a cabo de forma silenciosa, y, por consiguiente, es difícil de detectar...

Rosmu
Spain
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  scipio: ich finde das sehr passend
18 hrs
  -> Vielen Dank, Scipio.

agree  Gisel Moya Knautz
18 hrs
  -> Gisel, muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search