KudoZ home » German to Spanish » Insurance

Pikettnummer

Spanish translation: Número/servicio de atención permanente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pikettnummer
Spanish translation:Número/servicio de atención permanente
Entered by: Walter Blass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Dec 11, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Insurance
German term or phrase: Pikettnummer
Es un número de teléfono que figura dentro de instrucciones de Cías. Aseguradoras suizas
Es para denunciar siniestros y daños.
Agradeceré me ratifiquen o rectifiquen, si esto puede definirse en España como: "No. para urgencias o emergencias"?
Walter Blass
Argentina
Local time: 10:22
Número/servicio de atención permanente
Explanation:
Sinceramente, no creo que haya en España un "concepto" exclusivo para denominar lo que en Alemania se entiende como "Bereitschaftsdienst" (Pikettnummer en Suiza). Pero creo que "número o servicio de atención permanente" podría servirte.

Saludos,
Toni

http://www.assessoria-alfas.com/mapfre/asistencia/productos....
Gestión Integral de Siniestros
MAPFRE Asistencia gestiona, entre otros, siniestros de viaje, salud, automóviles y hogar, por medio de un servicio que permite a sus clientes completar un expediente en cualquier momento del día o la noche gracias a nuestro número de atención permanente. Todas las llamadas quedan registradas, enviándose un formulario a las 24 horas de la notificación, por lo que los siniestros quedan solucionados en cuestión de días.

http://pda.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=935608&...
Pikettnummer = Bereitschaftsdienstnummer = número de atención permanente

http://childinclusion.istitutodeglinnocenti.it/down/121.pdf
Bereitschaftsdienst= servicio de guardia (duty service)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,es&lang=...
Bereitschaftsdienst= servicio de atención continuada




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-11 16:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegro, Walter. Saludos al Cono Sur.
Toni
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 14:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Número/servicio de atención permanente
Toni Castano
Summary of reference entries provided
Nani Delgado

  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Número/servicio de atención permanente


Explanation:
Sinceramente, no creo que haya en España un "concepto" exclusivo para denominar lo que en Alemania se entiende como "Bereitschaftsdienst" (Pikettnummer en Suiza). Pero creo que "número o servicio de atención permanente" podría servirte.

Saludos,
Toni

http://www.assessoria-alfas.com/mapfre/asistencia/productos....
Gestión Integral de Siniestros
MAPFRE Asistencia gestiona, entre otros, siniestros de viaje, salud, automóviles y hogar, por medio de un servicio que permite a sus clientes completar un expediente en cualquier momento del día o la noche gracias a nuestro número de atención permanente. Todas las llamadas quedan registradas, enviándose un formulario a las 24 horas de la notificación, por lo que los siniestros quedan solucionados en cuestión de días.

http://pda.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=935608&...
Pikettnummer = Bereitschaftsdienstnummer = número de atención permanente

http://childinclusion.istitutodeglinnocenti.it/down/121.pdf
Bereitschaftsdienst= servicio de guardia (duty service)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,es&lang=...
Bereitschaftsdienst= servicio de atención continuada




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-11 16:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegro, Walter. Saludos al Cono Sur.
Toni

Toni Castano
Spain
Local time: 14:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Toni. Considero que "Servicio de Atención Permanente" es la expresión que corresponde. En la práctica, suelen estar tercerizados en "call centers" que atienden varios servicios las 24 hs.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
1 hr
  -> Gracias, nahuelhaupi. ¡Saludos a la Argentina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference

Reference information:
Quizá te ayude esto:

http://eng.proz.com/kudoz/german_to_spanish/transport_transp...

Saludos y buen fin de semana,
Nani

Nani Delgado
Spain
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Note to reference poster
Asker: Gracias y buen fin de semana

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search