KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

einziehen

Spanish translation: rescatar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einziehen
Spanish translation:rescatar
Entered by: FAGN
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:42 Oct 28, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: einziehen
Beim Tod eines Gesellschafters kann die Gesellschaft den Anteil des verstorbenen Gesellschafter ohne Zustimmung der Erben einziehen
knorpel
Local time: 23:24
rescatar
Explanation:
En el sentido de adquirir forzosamente.

BECHER: rescatar ab¦lösen, aus-, ein- (Pfand), wieder einlösen, loskaufen, wieder ankaufen, (zu)rück¦kaufen, -erwerben, -fordern, eintauschen


Ley de Sociedades Anónimas

SECCIÓN V. REEMBOLSO Y RESCATE.

Artículo 306. Rescate.

La sociedad podrá rescatar las obligaciones emitidas:

1.

Por amortización o por pago anticipado, de acuerdo con las condiciones de la escritura de emisión.
2.

Como consecuencia de los convenios celebrados entre la sociedad y el sindicato de obligacionistas.
3.

Por adquisición en Bolsa, al efecto de amortizarlas.
4.

Por conversión en acciones, de acuerdo con los titulares.

Artículo 307. Repetición de intereses.

Los intereses de las obligaciones amortizadas que el obligacionista cobre de buena fe no podrán ser objeto de repetición por la sociedad emisora.

Artículo 308. Reembolso.

1. La sociedad deberá satisfacer el importe de las obligaciones en el plazo convenido, con las primas, lotes y ventajas que en la escritura de emisión se hubiesen fijado.

2. Igualmente estará obligada a celebrar los sorteos periódicos en los términos y forma previstos por el cuadro de amortización, con intervención del comisario y siempre en presencia del Notario público, que levantará el acta correspondiente.

La falta de cumplimiento de esta obligación autorizará a los acreedores para reclamar el reembolso anticipado de las obligaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2007-10-28 23:09:47 GMT)
--------------------------------------------------

DRAE

rescatar.

(Del lat. *recaptāre, recoger).

1. tr. Recobrar por precio o por fuerza lo que el enemigo ha cogido, y, por ext., cualquier cosa que pasó a mano ajena.

2. tr. Cambiar o trocar oro u otros objetos preciosos por mercancías ordinarias.

3. tr. Liberar de un peligro, daño, trabajo, molestia, opresión, etc. U. t. c. prnl.

4. tr. Recobrar el tiempo o la ocasión perdidos.

5. tr. Recuperar para su uso algún objeto que se tenía olvidado, estropeado o perdido.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-10-29 00:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

Navegando por el BECHER aparece también la siguiente entrada "retirar acciones de la circulación". Viene a ser más neutral, si bien entiendo que el término especializado sería rescatar.

BECHER

Aktien einziehen retirar acciones de la circulación
Selected response from:

FAGN
Local time: 23:24
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3rescatarFAGN
3amortizar
Sabine Reichert


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rescatar


Explanation:
En el sentido de adquirir forzosamente.

BECHER: rescatar ab¦lösen, aus-, ein- (Pfand), wieder einlösen, loskaufen, wieder ankaufen, (zu)rück¦kaufen, -erwerben, -fordern, eintauschen


Ley de Sociedades Anónimas

SECCIÓN V. REEMBOLSO Y RESCATE.

Artículo 306. Rescate.

La sociedad podrá rescatar las obligaciones emitidas:

1.

Por amortización o por pago anticipado, de acuerdo con las condiciones de la escritura de emisión.
2.

Como consecuencia de los convenios celebrados entre la sociedad y el sindicato de obligacionistas.
3.

Por adquisición en Bolsa, al efecto de amortizarlas.
4.

Por conversión en acciones, de acuerdo con los titulares.

Artículo 307. Repetición de intereses.

Los intereses de las obligaciones amortizadas que el obligacionista cobre de buena fe no podrán ser objeto de repetición por la sociedad emisora.

Artículo 308. Reembolso.

1. La sociedad deberá satisfacer el importe de las obligaciones en el plazo convenido, con las primas, lotes y ventajas que en la escritura de emisión se hubiesen fijado.

2. Igualmente estará obligada a celebrar los sorteos periódicos en los términos y forma previstos por el cuadro de amortización, con intervención del comisario y siempre en presencia del Notario público, que levantará el acta correspondiente.

La falta de cumplimiento de esta obligación autorizará a los acreedores para reclamar el reembolso anticipado de las obligaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2007-10-28 23:09:47 GMT)
--------------------------------------------------

DRAE

rescatar.

(Del lat. *recaptāre, recoger).

1. tr. Recobrar por precio o por fuerza lo que el enemigo ha cogido, y, por ext., cualquier cosa que pasó a mano ajena.

2. tr. Cambiar o trocar oro u otros objetos preciosos por mercancías ordinarias.

3. tr. Liberar de un peligro, daño, trabajo, molestia, opresión, etc. U. t. c. prnl.

4. tr. Recobrar el tiempo o la ocasión perdidos.

5. tr. Recuperar para su uso algún objeto que se tenía olvidado, estropeado o perdido.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-10-29 00:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

Navegando por el BECHER aparece también la siguiente entrada "retirar acciones de la circulación". Viene a ser más neutral, si bien entiendo que el término especializado sería rescatar.

BECHER

Aktien einziehen retirar acciones de la circulación

FAGN
Local time: 23:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Actavano
1 hr
  -> Gracias ;)

agree  oliver_otto
4 hrs
  -> Gracias ;)

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
8 hrs
  -> Gracias ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
amortizar


Explanation:
según la propia LSL, por ejemplo: §40

Sabine Reichert
Germany
Local time: 23:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2007 - Changes made by FAGN:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search