KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

Auflage

Spanish translation: Bajo condición

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unter Auflage
Spanish translation:Bajo condición
Entered by: René Cofré Baeza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:03 Jul 19, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Auflage
unter Auflagen aus dem Gefängnis entlassen.

Es lo mismo que "auf Bewährung"?

Gracias
Fernando Toledo
Germany
Local time: 04:00
bajo ciertas condiciones
Explanation:
auf Bewährung entlassen es poner bajo libertad condicional. Acá se habla de pre-requisitos o condiciones. El reo debe cumplir ciertas condiciones, como presentarse todo los días a firmar, debe pagar una suma XXX, debe hacer trabajos sociales, etc .... que seguramente están estipuladas en tu documento. Saludos y suerte

Probablemente le dejarán en libertad con ciertas condiciones.
http://www.multikulti.org.uk/es/immigration/your-rights-in-d...

Despues de admitir que el creo al Sasser, su creador fue puesto en libertad bajo condiciones
http://www.maestrosdelweb.com/actualidad/2303/
Selected response from:

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 04:00
Grading comment
Gracias a todos.
me quedo con: Bajo condición
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2bajo ciertas condiciones
René Cofré Baeza
4Condiciónmaterol
4liberar bajo custodiaVictoria Aguilera


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bajo ciertas condiciones


Explanation:
auf Bewährung entlassen es poner bajo libertad condicional. Acá se habla de pre-requisitos o condiciones. El reo debe cumplir ciertas condiciones, como presentarse todo los días a firmar, debe pagar una suma XXX, debe hacer trabajos sociales, etc .... que seguramente están estipuladas en tu documento. Saludos y suerte

Probablemente le dejarán en libertad con ciertas condiciones.
http://www.multikulti.org.uk/es/immigration/your-rights-in-d...

Despues de admitir que el creo al Sasser, su creador fue puesto en libertad bajo condiciones
http://www.maestrosdelweb.com/actualidad/2303/

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 120
Grading comment
Gracias a todos.
me quedo con: Bajo condición

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  materol: Sí, coincido contigo
3 hrs
  -> Gracias

agree  Karlo Heppner
4 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liberar bajo custodia


Explanation:
saludos

Victoria Aguilera
Chile
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Condición


Explanation:
Tienes razón, Bewährung es libertad condicional

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2005-07-19 12:17:09 GMT)
--------------------------------------------------

Yo no lo traduciría por libertad condicional, me acabo de dar cuenta de que tu pregunta es distinta.
Liberar con arreglo a ciertas condiciones

materol
Argentina
Local time: 23:00
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search