KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

abrechnung des Ersatzanspruches

Spanish translation: liquidación de la reclamación o de los daños

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abrechnung des Ersatzanspruches
Spanish translation:liquidación de la reclamación o de los daños
Entered by: Scheherezade Suria Lopez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Mar 30, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: abrechnung des Ersatzanspruches
Un documento en un parte por accidente recibido por una aseguradora.

"Abrechnung des Ersatzanspruches gemäss 116 SGB"
Aufwendungen: Ambulante ärtzliche Behandlung
Ersatzanspruchberechnung:
Erläuterung- Rechnungsbetrag gemäss Aufstellung...

Por "abrechung" entiendo que se "cancela" o quizá "rechaza" la indemnización... ¿Es cierto?
¿Cómo podría llamarse?
Gracias
Scheherezade Suria Lopez
Spain
Local time: 17:04
liquidación de la reclamación o de los daños
Explanation:
Es decir que se hace la cuenta final de todo lo que se debe a la persona perjudicada a raíz del accidente.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-30 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Para contestar a tu pregunta, no se rechaza la indemnización. Supongo que lo dices porque "Abrechnung" también significa descuento o deducción, pero aquí abrechnen se utiliza en el sentido de saldar, liquidar.
Selected response from:

Rosa Enciso
Germany
Local time: 17:04
Grading comment
Muchas gracias por tu colaboración :)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2liquidación de la reclamación o de los daños
Rosa Enciso
4 +1cálculo de la indemnización (debida)Tradjur
4liquidación de la demanda (o pretensión) indemnizatoriaagapanto


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
liquidación de la reclamación o de los daños


Explanation:
Es decir que se hace la cuenta final de todo lo que se debe a la persona perjudicada a raíz del accidente.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-30 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Para contestar a tu pregunta, no se rechaza la indemnización. Supongo que lo dices porque "Abrechnung" también significa descuento o deducción, pero aquí abrechnen se utiliza en el sentido de saldar, liquidar.

Rosa Enciso
Germany
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Grading comment
Muchas gracias por tu colaboración :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
21 mins
  -> Gracias!

agree  Cor Stephan van Eijden
8 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liquidación de la demanda (o pretensión) indemnizatoria


Explanation:
creo que es otra opción

agapanto
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cálculo de la indemnización (debida)


Explanation:
Yo creo que es eso, pero estaría bien algo más de contexto... Lo que es seguro es que no se trata de ninguna cancelación. Saludos

Tradjur
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Carlstein
2 hrs
  -> Gracias

neutral  Cor Stephan van Eijden: El cálculo viene después en el texto original: Ersatzanspruchberechnung
5 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search