KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

Leistungsabkürzung

Spanish translation: mediante compensación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leistungsabkürzung
Spanish translation:mediante compensación
Entered by: Cristina Usón Calvo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:26 Aug 28, 2014
German to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / demanda judicial
German term or phrase: Leistungsabkürzung
Buenas tardes, después de mucho buscar y rebuscar, no encuentro nada para este término, así que bienvenida sea la ayuda que me podáis brindar.

Estoy traduciendo la defensa de una demanda judicial por un supuesto fraude. En el quinto apartado (Rechtliches) aparece la siguiente frase:

Die angebliche Leistungsabkürzung stellt sich als offensichtliche Schutzbehauptung dar.

El párrafo entero es el siguiente:
Herr XXX ist als Steuerberater auch rechtskundig und fachkundig. Es ist nicht glaubhaft, dass Herr XXX als Verantwortlicher der Klägerin eine Zahlung auf eine Rechnung leistet, die nicht an die Klägerin gerichtet ist. Die Klägerin, die XXXX GmbH und die Beklagte muss eine Buchhaltung führen und kann Betriebsausgaben nur auf Rechnungen absetzen, die an sie adressiert sind. Die angebliche Leistungsabkürzung stellt sich als offensichtliche Schutzbehauptung dar. Die Tatsache, dass Herr XXX auf eine nicht an die Klägerin adressierte Rechnung bezahlt hat, zeigt, dass er wusste, wie die Beklagte den Betrag in Höhe von € xxx verwendet und dass ein Teilbetrag in Höhe von € xxx für die YYYY GmbH bestimmt war.


Gracias
Cristina Usón Calvo
Spain
Local time: 07:57
mediante compensación
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/law_general/5495...

¿Te suena esta pregunta?

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2014-08-28 17:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

pago mediante compensación
o
pago abreviado

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-08-28 18:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

Para el caso me parece me lo mismo: ha habido un supuesto pago abreviado, lo puedes llamar "verkürztes Leistungsverhältnis" o "Leistungsabkürzung", el caso es que se ha tomado o supuestamente tomado el "atajo". El consultor alega que ha pagado una factura que no estaba dirigida a la demandante a cargo de la demandante y dice que era para simplificar: La demandante me debe X y yo le debo X a la que emite la factura. Para simplicar pago la factura de la cuenta de la demandante y me doy por pagado.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 07:57
Grading comment
Danke Daniel
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3mediante compensación
Daniel Gebauer


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mediante compensación


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/law_general/5495...

¿Te suena esta pregunta?

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2014-08-28 17:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

pago mediante compensación
o
pago abreviado

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-08-28 18:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

Para el caso me parece me lo mismo: ha habido un supuesto pago abreviado, lo puedes llamar "verkürztes Leistungsverhältnis" o "Leistungsabkürzung", el caso es que se ha tomado o supuestamente tomado el "atajo". El consultor alega que ha pagado una factura que no estaba dirigida a la demandante a cargo de la demandante y dice que era para simplificar: La demandante me debe X y yo le debo X a la que emite la factura. Para simplicar pago la factura de la cuenta de la demandante y me doy por pagado.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 267
Grading comment
Danke Daniel
Notes to answerer
Asker: Pero ¿es lo mismo "Lesitungsabkürzung" que "Leistungsverhältnis"? Por eso he abierto otro hilo

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search