KudoZ home » German to Spanish » Law/Patents

verbürgen wir uns selbstschuldnerisch

Spanish translation: Te ruego consideres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Apr 3, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: verbürgen wir uns selbstschuldnerisch
Für die Erfüllung der (...) Verbindlichkeiten des Auftraggebers **verbürgen wir uns selbstschuldnerisch** unter Verzicht auf die Einreden der Vorausklage....

¿Concedemos una garantía autodefendible, con renuncia a los beneficios de excusión, etc?

¿Cómo lo expresarían de un modo algo más elegante?

Un beso, y gracias como siempre.
desdelaisla
Local time: 03:24
Spanish translation:Te ruego consideres
Explanation:


Para el cumplimiento de las obligaciones del mandante, nos constituimos en fiadores otorgando para ello una garantía absoluta y renunciando a los beneficios de excusión de bienes.

Siendo la excución...
Derecho o beneficio de los fiadores para no ser compelidos, por regla general, al pago mientras tenga bienes suficientes el obligado principal o preferente. DRAE

Es decir, en este caso el fiador otorga una garantía absoluta y rehusa al derecho de excución, sin alegar que primero se debe recurrir a los bienes del obligado para satisfacer la deuda.

Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik (Dietl/Lorenz - Verlag C.H. Beck)

Saludos,

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 02:24
Grading comment
Gracias, Val, era justo lo que necesitaba.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Te ruego consideres
Valentín Hernández Lima


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Te ruego consideres


Explanation:


Para el cumplimiento de las obligaciones del mandante, nos constituimos en fiadores otorgando para ello una garantía absoluta y renunciando a los beneficios de excusión de bienes.

Siendo la excución...
Derecho o beneficio de los fiadores para no ser compelidos, por regla general, al pago mientras tenga bienes suficientes el obligado principal o preferente. DRAE

Es decir, en este caso el fiador otorga una garantía absoluta y rehusa al derecho de excución, sin alegar que primero se debe recurrir a los bienes del obligado para satisfacer la deuda.

Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik (Dietl/Lorenz - Verlag C.H. Beck)

Saludos,

Val


Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Gracias, Val, era justo lo que necesitaba.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
19 mins

neutral  Alberto Risueño Fondevila: "nos obligamos como fiadores/avalistas solidarios" oder "como f/a con renuncia al beneficio de excusión"
16 hrs
  -> Tomo nota para seguir investigando. Gracias a los dos Albertos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search