KudoZ home » German to Spanish » Law/Patents

Hochachtungsvoll

Spanish translation: Atentamente,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochachtungsvoll
Spanish translation:Atentamente,
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:45 Aug 13, 2001
German to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Hochachtungsvoll
Als Briefabschluss
Martin Robinshaw
Atentamente,
Explanation:
Fórmula más sencilla y más usual. Hay otras más enrevesadas.
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 18:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Atentamente
Thomas Bollmann
na +1Atentamente,
Egmont
naQuedo su atto s.s.q.l.e.s.m
Mats Wiman


  

Answers


27 mins peer agreement (net): +1
Atentamente


Explanation:
dies ist wörtlich hochachtungsvoll.
Am besten wäre aber in einem spanischen Brief ein kleiner Abschlußsatz: les saludamos (muy) atentamente, vielleicht noch mit irgendwelchen Zusätzen: En espera de su noticia, les saludamos muy atentamente, kommt aber auf den Zusammenhang an



    experiencia
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Zinsmeister: Bevorzuge den Satz - formeller!
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
Quedo su atto s.s.q.l.e.s.m


Explanation:
atto s.s.q.l.e.s.m = attento seguro servidor quien le estrecha su mano

Die formelle variante




    Orbis deu<>esl+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxDel01: Esta fórmula ha caído en desuso. Además sería "atento".
1 hr

agree  Katrin Zinsmeister: Nunca lo escuché, no se usa hoy en día...
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Atentamente,


Explanation:
Fórmula más sencilla y más usual. Hay otras más enrevesadas.


    Reference: http://www.rae.es
    Reference: http://www.yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3559

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDel01
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search