KudoZ home » German to Spanish » Linguistics

ginge es doch um Intensität

Spanish translation: se trataba (solo) de la intensidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ginge es doch um Intensität
Spanish translation:se trataba (solo) de la intensidad
Entered by: Helena Diaz del Real
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:19 Jan 13, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
German term or phrase: ginge es doch um Intensität
¿PUeden ayudarme con esta frase?

Die Bildwelten bräuchte es grundsätzlich nicht, erklärte ich, ginge es doch um Intensität und Reflektion, mit denen (sigue la frase)
Lo que me interesa es el sentido del ginge es doch um en relación con la frase de los Bildwelten.
Mil gracias
materol
Argentina
Local time: 16:52
se trataba (solo) de la intensidad
Explanation:
Hola Materol,
se necesitaría más contexto, pero con los (poquísimos) datos que tenemos yo diría eso.
La explicación de como yo lo veo:
"No necesitaría imprescindiblemente los "Bildwelten, expliqué, sino que se trataría de la intensidad y reflexión con las/los que..."
Si das más datos podremos ayudarte más.
Saludos,
Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 21:52
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4se trataba (solo) de la intensidad
Helena Diaz del Real
4si lo importante sí hubieran sido la intensidad y...Tradjur
3pues lo importante había sido la intensidad ...Gely


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se trataba (solo) de la intensidad


Explanation:
Hola Materol,
se necesitaría más contexto, pero con los (poquísimos) datos que tenemos yo diría eso.
La explicación de como yo lo veo:
"No necesitaría imprescindiblemente los "Bildwelten, expliqué, sino que se trataría de la intensidad y reflexión con las/los que..."
Si das más datos podremos ayudarte más.
Saludos,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pues lo importante había sido la intensidad ...


Explanation:
"Los mundos (... lo que sean) no habían hecho nignuna falta en principio, expliqué, pues lo importante había sido la intensidad ..."

Puede ser que la frase original estuviera en pretérito (brauchte es ..., ging es doch ...), en ese caso el estilo indirecto creo que se construiría con Konjunktiv II.

DUDEN - doch =
2. <mit Inversion der vorangehenden Verbform> schließt eine begründende Aussage an: "er schwieg, sah er d., dass alle Worte sinnlos waren".

Gely
Spain
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si lo importante sí hubieran sido la intensidad y...


Explanation:
Así lo entiendo yo; en principio no me parece que haya ninguna incongruencia con el condicional. Eso sí, estaría bien saber cuál es el referente del primer "es", pues entiendo que es el sujeto de la 1ª proposición. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-01-14 08:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

Traducir "doch" por 'sí' o bien por una conjunción adversativa dependerá del resto del contexto...

Tradjur
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19, 2008 - Changes made by Helena Diaz del Real:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search