https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/linguistics/941832-ausgreifen-in%3A-dieses-breite-ausgreifen-und-tiefe-.html

ausgreifen in: Dieses breite Ausgreifen und tiefe ...

Spanish translation: Esta amplia cobertura/este amplio campo de interés y la búsqueda profunda ....

20:27 Feb 14, 2005
German to Spanish translations [Non-PRO]
Social Sciences - Linguistics / academical introduction
German term or phrase: ausgreifen in: Dieses breite Ausgreifen und tiefe ...
Dieses breite Ausgreifen und tiefe „Schürfen“ ist der beste „Humus“ für das weitere wissenschaftliche „Wachstum“ von Heller
joaqu�n
Spanish translation:Esta amplia cobertura/este amplio campo de interés y la búsqueda profunda ....
Explanation:
Eigentlich benötigte man den vorherigen Text, um zu wissen, worauf sich das Ausgreifen bezieht.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 18:09
Grading comment
Muchas gracias. Perfecto. CObertura. "Exploración" mejor que "búsqueda", creo. Pero "Cobertura" era la palabra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Esta amplia cobertura/este amplio campo de interés y la búsqueda profunda ....
Karlo Heppner
3esta amplia divagación y profunda extracción ...
ingridbram


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esta amplia divagación y profunda extracción ...


Explanation:
espero te ayude

ingridbram
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Dieses breite Ausgreifen und tiefe ...
Esta amplia cobertura/este amplio campo de interés y la búsqueda profunda ....


Explanation:
Eigentlich benötigte man den vorherigen Text, um zu wissen, worauf sich das Ausgreifen bezieht.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Muchas gracias. Perfecto. CObertura. "Exploración" mejor que "búsqueda", creo. Pero "Cobertura" era la palabra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: