https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/marketing/440821-one-face-to-the-customer.html

one face to the customer

Spanish translation: relación uno a uno con el cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"one face to the customer"
Spanish translation:relación uno a uno con el cliente
Entered by: Francisca Villena Díaz

16:06 May 22, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: one face to the customer
es un lema de estrategia empresarial que quiere decir que la relación con el cliente es personalizada, siempre tendrá el mismo interlocutor. A alguien se le ocurre un buen lema en español?
Francisca Villena Díaz
Spain
Local time: 11:32
la empresa en una cara
Explanation:
ein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 18:16:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung,: la empresa en una sola cara
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 02:32
Grading comment
Hola y gracias a todos. Finalmente el eslogan elegido ha sido "relación uno a uno con el cliente".

Gracias
Paqui
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5de cara al cliente
ingridbram
4la empresa en una cara
Karlo Heppner
3una cara para el cliente (/de cara al cliente)
Hazel Whiteley


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la empresa en una cara


Explanation:
ein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 18:16:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung,: la empresa en una sola cara

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3991
Grading comment
Hola y gracias a todos. Finalmente el eslogan elegido ha sido "relación uno a uno con el cliente".

Gracias
Paqui
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una cara para el cliente (/de cara al cliente)


Explanation:
No sé hasta qué punto esto lo expresa bien, pero la verdad es que el inglés tampoco está muy claro.

Podrías decir "de cara al cliente", lo cual tiene la ventaja de que usa una expresión existente ("de cara a") pero la desventaja de que no expresa para nada la idea que debe...

Hazel Whiteley
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
de cara al cliente


Explanation:
Al cliente frente a frente
otras opción.

ingridbram
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: