KudoZ home » German to Spanish » Marketing / Market Research

Bodenständige Kreative

Spanish translation: personas creativas realistas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:59 Jun 29, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Bodenständige Kreative
Genug gesucht, denn hier ist xxxx! Bodenständige Kreative, phantasiebegabte Normalverbraucher und professionelle Kopfzerbrecher leisten Knochenarbeit, um ....
Javier Munoz
Spain
Local time: 17:30
Spanish translation:personas creativas realistas
Explanation:
Pons sagt zu bodenständig arraigado, aber ich in mir nicht sicher, ob das so in den Kontext passt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-06-29 17:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht besser, zwischen creativas und realistas noch ein y einzufügen.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 09:30
Grading comment
Muchas Gracias, Karlo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1personas creativas realistas
Karlo Heppner
4creativos realistasJLarrosa
4 -1talentos creativos locales
swisstell
1creativos de andar por casaxxx------


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Bodenständige Kreative
talentos creativos locales


Explanation:
talentos creativos típicos

swisstell
Italy
Local time: 17:30
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Weder locales noch típicos. Bodenständig bedeutet in diesem KOnetxt, dass sie den Bezug zur Realität nicht verloren haben. Liebe grüße karlo
2 mins
  -> back to normal ....
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bodenständige Kreative
personas creativas realistas


Explanation:
Pons sagt zu bodenständig arraigado, aber ich in mir nicht sicher, ob das so in den Kontext passt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-06-29 17:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht besser, zwischen creativas und realistas noch ein y einzufügen.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Grading comment
Muchas Gracias, Karlo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Bodenständige Kreative
creativos de andar por casa


Explanation:
Hola Javier, dado que eres español, supongo que te irá bien "creativos". En cuanto a "bodenständig", seguido de Normalverbraucher, me suena casi negativo y "realistisch" es positivo.
¡Podrías dar un poco más de contexto?

xxx------
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bodenständige Kreative
creativos realistas


Explanation:
Tiene razón Karlo de que "bodenständig" en este caso se refiere a "con los pies en la tierra" y no a si son "autóctonos" o no. Lo que no estoy de acuerdo es en poner "personas" y, para aliviar la traducción preferiría simplemente "creativos" que es como se dice en publicidad.

JLarrosa
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search