https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/materials-plastics-ceramics-etc/1493634-gesch%C3%A4umter-kunststoff.html

geschäumter Kunststoff

Spanish translation: espuma plástica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:geschäumter Kunststoff
Spanish translation:espuma plástica
Entered by: carmen05

00:03 Aug 10, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: geschäumter Kunststoff
El contexto es: "Baumaterialien aus Kunststoff, insbesondere aus geschäumten Kunststoffen; Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke, insbesondere enthaltend oder bestehend aus geschäumten Kunstsoffen."

Gracias desde ya por ayuda.
Saludos cordiales,
Carmen
carmen05
Uruguay
Local time: 11:03
espuma plástica
Explanation:
http://www.xella.es/html/esp/es/fermacell_compuestos.php
Los paneles compuestos consisten en paneles de fibra-yeso FERMACELL del formato 150 x 100 forrados por su dorso en distintos espesores con espuma plástica de la clasificación PS 15 SE según la norma alemana DIN 18164. Combinan la alta resistencia de un panel de fibra-yeso con las excelentes características de aislamiento térmico de la espuma plástica. Los paneles compuestos FERMACELL se únen con ayuda del solape de espuma plástica del que disponen, tanto en sentido longitudinal como transversal.

http://www.imss.gob.mx/cuadrosbasicos/curacion/Resultado.asp...
COLLARINES TIPO: FILADELFIA EVITA MOVIMIENTOS DE FLEXION DORSAL, VENTRAL Y LATERAL. ELABORADO EN ESPUMA PLASTICA, BIVALVO, CON ORIFICIOS PARA VENTILACION, EN LA PARTE DORSAL Y EN LA VENTRAL, ABERTURA TRAQUEAL CON MARCO RIGIDO Y ALMA DE PLASTICO DE ALTA RESISTENCIA ALREDEDOR DE TODO EL COLLARIN CON APOYO OCCIPITAL Y EN MENTON, CON AJUSTE DE ALTURA Y CIRCUNFERENCIA. PEDIATRICO

http://www.geoambiental.com.ar/contam.htm
Aislación de espuma plástica (poliuretano o PVC)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-08-10 00:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

Como referencia:
Langenscheidts Technik und angewandte Wissenschaften, 2000
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:03
Grading comment
Gracias Fabio y Tomás.

Saludos cordiales.
Carmen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1espuma plástica
Fabio Descalzi


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
espuma plástica


Explanation:
http://www.xella.es/html/esp/es/fermacell_compuestos.php
Los paneles compuestos consisten en paneles de fibra-yeso FERMACELL del formato 150 x 100 forrados por su dorso en distintos espesores con espuma plástica de la clasificación PS 15 SE según la norma alemana DIN 18164. Combinan la alta resistencia de un panel de fibra-yeso con las excelentes características de aislamiento térmico de la espuma plástica. Los paneles compuestos FERMACELL se únen con ayuda del solape de espuma plástica del que disponen, tanto en sentido longitudinal como transversal.

http://www.imss.gob.mx/cuadrosbasicos/curacion/Resultado.asp...
COLLARINES TIPO: FILADELFIA EVITA MOVIMIENTOS DE FLEXION DORSAL, VENTRAL Y LATERAL. ELABORADO EN ESPUMA PLASTICA, BIVALVO, CON ORIFICIOS PARA VENTILACION, EN LA PARTE DORSAL Y EN LA VENTRAL, ABERTURA TRAQUEAL CON MARCO RIGIDO Y ALMA DE PLASTICO DE ALTA RESISTENCIA ALREDEDOR DE TODO EL COLLARIN CON APOYO OCCIPITAL Y EN MENTON, CON AJUSTE DE ALTURA Y CIRCUNFERENCIA. PEDIATRICO

http://www.geoambiental.com.ar/contam.htm
Aislación de espuma plástica (poliuretano o PVC)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-08-10 00:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

Como referencia:
Langenscheidts Technik und angewandte Wissenschaften, 2000

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Gracias Fabio y Tomás.

Saludos cordiales.
Carmen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, creo que es correcto.
6 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: