KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

hineintakten

Spanish translation: alimentar a cadencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Dec 30, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Sistema de transporte
German term or phrase: hineintakten
Diese Transporteinrichtung ist als Gleitbahn und mit Klinkenvorschub ausgelegt und taktet die Produktionsunterlagen in die Betonsteinmaschine hinein.Je nach gewählter Steuerungsvariante erfolgt die Geschwindigkeitsregelung über Proportionalwegeventile und digitaler Weg-erfassung.

P.S. marcar el ritmo de entrada? ¿Introducir a un ritmo?
Guillermo de la Puerta
Local time: 20:10
Spanish translation:alimentar a cadencia
Explanation:
Arbeitstakt = ciclo de trabajo, compás de trabajo, cadencia
zuführen = alimentar
(Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 20:10
Grading comment
Muchas gracias

Saludos willdlp :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1alimentar a cadencia
Johannes Gleim
4la medida de la alimentaci¢n (entrada)
Ernesto de Lara
4introducir
Jutta Deichselberger


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alimentar a cadencia


Explanation:
Arbeitstakt = ciclo de trabajo, compás de trabajo, cadencia
zuführen = alimentar
(Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik)

Johannes Gleim
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchas gracias

Saludos willdlp :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
10 mins
  -> grazias
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
introducir


Explanation:
Ist meiner Meinung nach ausreichend.

Beim Eintakten werden in der Regel die Teile vereinzelt (falls notwendig) und dann eins nach dem anderen der Maschine zugeführt.


Jutta Deichselberger
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 257
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la medida de la alimentaci¢n (entrada)


Explanation:
En t‚rminos industriales

Ernesto de Lara
Local time: 12:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search