14:20 Dec 30, 2005 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Sistema de transporte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | alimentar a cadencia |
| ||
4 | introducir |
| ||
4 | la medida de la alimentaci¢n (entrada) |
|
alimentar a cadencia Explanation: Arbeitstakt = ciclo de trabajo, compás de trabajo, cadencia zuführen = alimentar (Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
introducir Explanation: Ist meiner Meinung nach ausreichend. Beim Eintakten werden in der Regel die Teile vereinzelt (falls notwendig) und dann eins nach dem anderen der Maschine zugeführt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la medida de la alimentaci¢n (entrada) Explanation: En t‚rminos industriales |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.