KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Abnahme aller Sicherheitseinrichtungen durch amtliche Prüfstellen

Spanish translation: aceptación/certificación de todos los dispositivos de seguridad por organismos oficiales de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abnahme aller Sicherheitseinrichtungen durch amtliche Prüfstellen
Spanish translation:aceptación/certificación de todos los dispositivos de seguridad por organismos oficiales de
Entered by: Helena Diaz del Real
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:16 Nov 12, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Jährliche Unterschung
German term or phrase: Abnahme aller Sicherheitseinrichtungen durch amtliche Prüfstellen
Hola compañeros,

estoy atascada con esta frase:
"-Abnahme aller Sicherheitseinrichtungen (Lichtvorhänge, Rolltore usw.), durch amtliche Prüfstellen"

Lo único que puedo decir de contexto es que se trata de una de las medidas a las que se ha de someter un aparato muy concreto durante la obligatoria revisión anual. También hay revisiones diarias ("Sichtprüfung auf Funktion") y mensuales.

Tengo problemas con la frase entera. ¿Me ayudais por favor? ¿Cómo la traduciríais?

Muchas gracias y un saludo,
Helena
Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 04:39
aceptación/certificación de todos los dispositivos de seguridad por organismos oficiales de
Explanation:
...de control/verificación

Algo así.

Un saludo
Selected response from:

Teresa Mozo
Local time: 04:39
Grading comment
Muchas gracias Teresa. He puesto "Recogida de X por parte de Y para su certificación" Le da un par de vueltas al asunto, pero en español se entiende mejor, creo. Muchas gracias y un abrazo, Helena
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5aceptación/certificación de todos los dispositivos de seguridad por organismos oficiales de
Teresa Mozo
2recepción de las instalaciones de seguridad por parte de centros oficiales de controlDie Sprachmitte


Discussion entries: 6





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
aceptación/certificación de todos los dispositivos de seguridad por organismos oficiales de


Explanation:
...de control/verificación

Algo así.

Un saludo

Teresa Mozo
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 326
Grading comment
Muchas gracias Teresa. He puesto "Recogida de X por parte de Y para su certificación" Le da un par de vueltas al asunto, pero en español se entiende mejor, creo. Muchas gracias y un abrazo, Helena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agapanto: el término "verificación" me parece más adecuado, no sé si cabe
44 mins
  -> se le pueden dar muchas vueltas. Gracias

agree  tradukwk2: no podría ser inspección y certificación? por lo de (Abnahme )que te parece? es una idea
1 hr
  -> sí, algo así, gracias

agree  Dr-G-Pless
7 hrs
  -> gracias

agree  Pablo Bouvier
1 day32 mins
  -> gracias

agree  MartaMFernandez
1 day16 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
recepción de las instalaciones de seguridad por parte de centros oficiales de control


Explanation:
... würde ich schreiben

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2008-11-12 17:07:59 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Helena:

"Recepción" ist nicht nur Empfang, sondern auch (technische) Abnahme.

Hier ein paar Schmökerstellen aus Wörterbüchern:

Langenscheidt:
Abnahme TECH recepción f
recepción ... 2. (recibo) Empfang m, Erhalt m (tb COM); COM, TEC tb Abnahme f; a la recepción bei Empfang (gen de); recepción de(l) material Materialabnahme f

Ernst:
Abnahme f, Kontrolle f / recepción f, aceptación f, control + Abnahmebericht m / informe m de recepción + Abnahmebescheinigung f / nota f de recepción, certificado m de recepción

Vielleicht hilft dir das besser?

Grüßles

Reinhard


Die Sprachmitte
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Deine Hilfe, Sprachmitte. Das Problem ist, daß ich der Sinn nicht verstehe, wenn ich das so übersetze wie Du es sagst: Was wird in Empfang genommen? Nochmals vielen Dank und einen schönen Gruß, Helena

Asker: Hallo Reinhard, ich danke Dir, wirklich für Deine Hilfe. Allerdings diese Bedeutung des wortes "Recepción" gibt es im RAE leider nicht. Schöne Grüße, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search