KudoZ home » German to Spanish » Media / Multimedia

Neue Blaupunkt Travel Guide CDs

Spanish translation: nuevas Blaupunkt guías de viaje en CD

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:51 Feb 20, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
German term or phrase: Neue Blaupunkt Travel Guide CDs
Neue Blaupunkt Travel Guide CDs mit Tele Atlas Karten für TravelPilot DX Systeme

Tengo ciertas dudas de traducción por más que parezca una frase sencilla. ¿Qué es más correcto?
¿CDs de Guía de Viaje de Blaupunkt? ¿o Guía de Viaje e Blaupunkt en CD? Mil gracias.
Bernadette Mora
Spain
Local time: 04:14
Spanish translation:nuevas Blaupunkt guías de viaje en CD
Explanation:
Selected response from:

xxxTradesca
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Nuevos CDs Guía de Viaje de BlaupunktVanessa Cruz
3nuevas Blaupunkt guías de viaje en CDxxxTradesca


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nuevas Blaupunkt guías de viaje en CD


Explanation:


xxxTradesca
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nuevos CDs Guía de Viaje de Blaupunkt


Explanation:
El prural "neue" se refiere a los CDs; si ponemos "Guía de Viaje" en mayúsculas, estamos indicando que se trata en cierto modo de un "concepto genérico", en este caso, que puede tratarse de varias guías (de viaje); al poner "CDs Guía de Viaje", reproducimos el hecho de que son varios CDs y de que su contenido se refiere a guía/s de viaje. Podríamos añadir al final "Blaupunkt" sin "de", normalmente se entenderá, pero para evitar toda confusión, poniendo "de Blaupunkt" queda bastante claro que los CDs son de Blaupunkt -confiando en que nadie espere que Blapunkt sea el objeto de la guía de viaje ;-)- y no necesariamente las guías como tales...

Vanessa Cruz
Germany
Local time: 04:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  scipio
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search