KudoZ home » German to Spanish » Medical

Lamellen/Flüssigkeitshäute

Spanish translation: láminas/ capas sobre un líquido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lamellen/Flüssigkeitshäute
Spanish translation:láminas/ capas sobre un líquido
Entered by: sercominter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:29 Jan 30, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Medical
German term or phrase: Lamellen/Flüssigkeitshäute
Schaum oder Lamellen (Flüssigkeitshäute) in Reagenzflaschen können zur Beeinträchtigung des Levelsignals führen.

Gracias
Silvia Gómez
Local time: 08:15
láminas/ capas sobre un líquido
Explanation:
son las expresiones utilizadas en español que (a mi parecer) más se acercan a las expresiones en alemán.
Selected response from:

sercominter
Spain
Local time: 07:15
Grading comment
muchas gracias por la ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4láminas/ capas sobre un líquido
sercominter
3plaquetasMarcFonoll


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
láminas/ capas sobre un líquido


Explanation:
son las expresiones utilizadas en español que (a mi parecer) más se acercan a las expresiones en alemán.


    Reference: http://www.el-mundo.es/2000/12/19/economia/19N0102.html
sercominter
Spain
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 858
Grading comment
muchas gracias por la ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plaquetas


Explanation:
podrían ser làminas, pero en mi diccionario dice que Flüssigkeithäuten és un "velo", una menbrana muy fina... así pues, lo único que se me ocurre en terminos mèdicos son la plaquetas, que cierran las heridas en un cuerpo humano... aunque "velo" o membrana fina también podria servir...

MarcFonoll
Spain
Local time: 08:15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search