GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 Aug 4, 2010 |
German to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tradukwk2 Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | hasta agotar las existencias" |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
auf Aufbruch gestellt |
|
hasta agotar las existencias" Explanation: !!!Suerte!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: auf Aufbruch gestellt Reference information: Esto quiere decir "hasta agotar las existencias" -------------------------------------------------- Note added at 1 día2 horas (2010-08-05 20:52:16 GMT) -------------------------------------------------- sinceramente lo de los puntos me da igual,pero si quieres pongo la contestación arriva |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.