KudoZ home » German to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

Rosenapotheke

Spanish translation: farmacia de la rosa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rosenapotheke
Spanish translation:farmacia de la rosa
Entered by: Ernesto Gil Colomer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:41 Nov 23, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / tipos de farmacia
German term or phrase: Rosenapotheke
¿A qué se refiere? ¿Cómo se traduce en español?
Ernesto Gil Colomer
Spain
Local time: 08:15
farmacia "Rosenapotheke" (farmacia de rosas)
Explanation:
"Rosenapotheke" ist kein geschützter Begriff, jede Apotheke kann sich so nennen, und demzufolge gibt es in Deutschland hunderte Apotheken mit diesem Namen.

Mein Vorschlag also:

farmacia "Rosenapotheke" (farmacia de rosas)

oder, wenn der Zusatz im Kontext nicht von Bedeutung ist, schlicht "farmacia".

Gruß & noch einen schönen Sonntag

Reinhard
Selected response from:

Die Sprachmitte
Local time: 08:15
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4farmacia "Rosenapotheke" (farmacia de rosas)Die Sprachmitte


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
farmacia "Rosenapotheke" (farmacia de rosas)


Explanation:
"Rosenapotheke" ist kein geschützter Begriff, jede Apotheke kann sich so nennen, und demzufolge gibt es in Deutschland hunderte Apotheken mit diesem Namen.

Mein Vorschlag also:

farmacia "Rosenapotheke" (farmacia de rosas)

oder, wenn der Zusatz im Kontext nicht von Bedeutung ist, schlicht "farmacia".

Gruß & noch einen schönen Sonntag

Reinhard


Die Sprachmitte
Local time: 08:15
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
12 mins
  -> dankeschön Irene!

agree  Andrea Kowalenko
1 hr
  -> dankeschön

agree  Sabine Reichert
1 hr
  -> danke Sabine

agree  Kerstin Gressler: ohne den Zusatz (farmacia de rosas); diesen würde man bei "Goetheapotheke", "Rolandapotheke" oder "Adlerapotheke" sicherlich auch weglassen
6 hrs
  -> danke Kerstin
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 24, 2008 - Changes made by Ernesto Gil Colomer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search