KudoZ home » German to Spanish » Military / Defense

Feuerblende

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Feb 10, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
German term or phrase: Feuerblende
Bei mir leider nur ein Stichwort. Es geht um ein Zielfernrohr wie bei den Panzern

http://de.wikipedia.org/wiki/Schützenpanzer
Der Kampf kann dabei entweder vom Fahrzeug aus (über die Bordwand, aus Luken oder speziellen Feuerblenden heraus) oder abgesessen im rein infanteristischen Kampf stattfinden.
kadu
Spain
Local time: 00:12
Advertisement


Summary of answers provided
4brecha (agujero, resquicio) para disparar
Rosario Vázquez
Summary of reference entries provided
abertura para disparar
Diego Sebastián Navarro

Discussion entries: 5





  

Answers


2 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brecha (agujero, resquicio) para disparar


Explanation:
brecha (agujero, resquicio) para disparar

espero te ayude!

Rosario Vázquez
Local time: 17:12
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: abertura para disparar

Reference information:
En mi Langenscheidt, "Blende" aparece en sentido militar como "mandilete (de una tronera)", pero si estamos hablando de algún tipo de vehículo blindado yo diría más bien "abertura para disparar", porque tronera no pega.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-02-10 21:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

Uhm, entonces no pega, pensé que la lista de palabras era referente a un tanque...

Diego Sebastián Navarro
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Note to reference poster
Asker: Gracias. No sé si podría ser. No tengo contexto en mi archivo, solamente me viene: Drehmagnet, Feuerblende und después Schließzeiten, Feuerblende y son datos técnicos para un Hilfszielfernrohr. Asi que...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search