KudoZ home » German to Spanish » Other

Tagebaurestloch

Spanish translation: Explotación a cielo abierto abandonada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tagebaurestloch
Spanish translation:Explotación a cielo abierto abandonada
Entered by: Susana Cancino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:08 Jan 30, 2002
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: Tagebaurestloch
Sanierung von ehemaligen Tagebaugeländen
Huber & Martins
"Explotación a cielo abierto abandonada" o "...sin restaurar"
Explanation:
Aunque extensa me parece una buena solución. Consulta el informe adjunto de la red para más información al respecto.

Se me ocurre el ejemplo de los "Baggerseen" en Alemania, en muchos de los casos son la restauración (Sanierung) de este tipo de impactos medioambientales. En español serían las lagunas que se mencionan en dicho artículo.

Saludos, espero haber aportado mi granito de arena.
Selected response from:

Fermín Rodríguez
Local time: 23:12
Grading comment
Gracias!
Es más o menos lo que esperaba.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3"Explotación a cielo abierto abandonada" o "...sin restaurar"Fermín Rodríguez


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Explotación a cielo abierto abandonada" o "...sin restaurar"


Explanation:
Aunque extensa me parece una buena solución. Consulta el informe adjunto de la red para más información al respecto.

Se me ocurre el ejemplo de los "Baggerseen" en Alemania, en muchos de los casos son la restauración (Sanierung) de este tipo de impactos medioambientales. En español serían las lagunas que se mencionan en dicho artículo.

Saludos, espero haber aportado mi granito de arena.


    Reference: http://www.gem.es/MATERIALES/DOCUMENT/DOCUMEN/g04/d04201/d04...
Fermín Rodríguez
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Gracias!
Es más o menos lo que esperaba.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search