Damit die Pflicht zur Kür wird

Spanish translation: Para que la obligación se convierta en libre elección

14:13 Jun 2, 2002
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: Damit die Pflicht zur Kür wird
texto de propaganda de un servicio
Traduset (X)
Local time: 12:05
Spanish translation:Para que la obligación se convierta en libre elección
Explanation:
Esta frase es un juego de palabras entre "Pflicht" y "Kür". Pflicht, además de significar deber, designa en ciertos deportes los elementos invariables ya preestablecidos, en tanto Kür se refiere a aquellos que pueden ser elegidos libremente por el deportista.

Está muy bien explicado en el Brockaus Multimedial Lexikon 2002.
Selected response from:

Raimunda
Local time: 12:05
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hacer de la necesidad virtud
Hans Gärtner
4 +1Para que la obligación se convierta en libre elección
Raimunda


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hacer de la necesidad virtud


Explanation:
Es el ´dicho "equivalente" en español.


    Reference: http://www.revistadebolsa.com/INVERSIONyET.html
    Reference: http://www.cubaperiodistas.cu/refranes/H.htm
Hans Gärtner
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 995

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henninger: para un texto de propaganda me parece mas apropriado
5 hrs

agree  Сергей Лузан: Es breve, y no es tan largo como abajo.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Para que la obligación se convierta en libre elección


Explanation:
Esta frase es un juego de palabras entre "Pflicht" y "Kür". Pflicht, además de significar deber, designa en ciertos deportes los elementos invariables ya preestablecidos, en tanto Kür se refiere a aquellos que pueden ser elegidos libremente por el deportista.

Está muy bien explicado en el Brockaus Multimedial Lexikon 2002.

Raimunda
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 143
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisz: Sí, estos conceptos se usan en patinaje artístico, la traducción me parece buena
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search