KudoZ home » German to Spanish » Other

infragekommend

Spanish translation: considerado, en consideración

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:infragekommned
Spanish translation:considerado, en consideración
Entered by: xxxmys
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:11 Dec 21, 2000
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: infragekommend
"...für den Absatz von Klebstoffen infragekommende Kunden".

Gracias.
xxxmys
considerados
Explanation:
Clientes considerados para la venta de adhesivos
Selected response from:

hispatext
Spain
Local time: 11:10
Grading comment
Gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naentrar en consideraciónLotti
naEl cliente considerado...
Mats Wiman
naentrar en consideración
Cubana
naconsiderados
hispatext
naen cuanto a/respecto a
Mats Wiman


  

Answers


1 hr
en cuanto a/respecto a


Explanation:
...el clente respecto a la venta de adhesivos/pegamentos


    Norstedts+Ernst+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 548
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
considerados


Explanation:
Clientes considerados para la venta de adhesivos

hispatext
Spain
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 109
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
entrar en consideración


Explanation:
...para la venta de pegamentos a clientes que entren en consideración.

Cubana
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
El cliente considerado...


Explanation:
'für den Kunden' es accusativo singular

Mats Wiman
Sweden
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 548
Login to enter a peer comment (or grade)

22 days
entrar en consideración


Explanation:
es la traducción literal, en este caso considero más apropiado "posibles clientes para adhesivos"

lástima que llegué tarde
saludos Lotti

Lotti
Argentina
Local time: 07:10
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search