https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/other/400266-um-marktnahe-informationen-zu-liefern.html

um marktnahe informationen zu liefern

Spanish translation: para suministrar informaciones próximas a los mercados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:um marktnahe informationen zu liefern
Spanish translation:para suministrar informaciones próximas a los mercados
Entered by: Javier Munoz

18:30 Mar 29, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: um marktnahe informationen zu liefern
mercados
Traduset (X)
Local time: 21:54
para suministrar informaciones próximas a los mercados
Explanation:
Espero que te ayude

Saludos

Javier
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 21:54
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3para suministrar informaciones próximas a los mercados
Javier Munoz
5 -1con el fin (la finalidad) de entregar/enviar informaciones apegadas al mercado
ingridbram


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
para suministrar informaciones próximas a los mercados


Explanation:
Espero que te ayude

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 21:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4238
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
41 mins

agree  Сергей Лузан
46 mins

agree  Germán Porten (X): o ... informaciones ajustadas al mercado
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
con el fin (la finalidad) de entregar/enviar informaciones apegadas al mercado


Explanation:
Espero sirva

ingridbram
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabi: No estoy de acuerdo con el apegado en el contexto económico. Cito de Moliner: adicto a una tradición, costumbre o cosa semejante. Encariñado con.
50 mins
  -> No sé cómo se utilice en Argentina, pero en México decir apegado en muy cercano. Es muy común decir apegado a la realidad. Lo cual no tiene nada que ver con la traducción de Moliner. Creo que es una palabra que puede usarse en muchos contextos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: