KudoZ home » German to Spanish » Other

Rittergüter-Beitrag

Spanish translation: Es könnte um die Vertreibung und Enteignung und darauf entstandener Rechtsansprüche gehen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:45 May 28, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: Rittergüter-Beitrag
El texto no tiene ni pies ni cabeza, por eso no sé a qué se refiere. El juzgado me lo ha mandado como si fuera un testamento, pero en ningún momento se menciona que nadie deje nada a nadie.

Incluyo bastante texto, aunque creo que no sirve de mucho:
"Weißt Du alle Punkte in dem Rittergüter-Beitrag?
1. Bundeskreuz unseres Vaters "eine Banalität", worauf ich sagte, dann wäre die Heimatmedaille doch auch in Kürze "eine Banal." Und sowieso, damit könntest Du ihn sogar ruinieren. Und uns.Vater nicht das Seinige geben zu wollen, typisch Victoria.

2. Viktoria anfangend 45: hat 60 angefangen. Der Schwager wäre "der Ilten"...

3. Nachforstungsrückstände aus der Nachkriegszeit: die Nachkriegszeit war sie doch selbst gemäß des Voraufgehenden, wenn 45 angefangen! Hat noch niemand gemerkt, diesen logischen Fehler, auch nicht er selbst, wollen sie alle übersehen. Er, Ministerialrat, schreibt so etwas!

4. "diesen Stall muß der meiden...". War ausschl. Gästepferdestall, keine "Sparmaßnahmen auf der Hämelschenburg". "Die" Hämelschenburg!! Viktorias Deutsch! Sie hatte ihr preußisches Deutsch. "Stewig, sind Se mal so gut und machen Se ..." das und das! War eine Anordnung, keine Frage!
Die Wirtschaftstiere, auch die Pferde, waren doch auf dem Vorwerk!
[...]

4. "Die Kapelle"! Da hätte stehen dürfen: Gemeindekirche. Eine der ersten wenn nicht DIE erste in Niedersachsen wenn nicht in ganz Norddeutschland 1563 gleich als evangel. gebaute Gemeindekirche. Alle Kirchen waren doch bis dahin katholisch und mußten nach der Reform. umfunktioniert werden. Das hätte doch interessiert, jeden Leser. L. hatte doch sicher auch greifbar, was z.B. Pastor Kleine dankenswerterweise über die Kirche geschrieben hat! Ausschließl. eine "Kapelle" ist die Kirche nie gewesen.

+ Wir sind doch ganz verrückt!"

¿Le ve alguien algún sentido?
Gracias
Elena Pérez
Belgium
Local time: 22:17
Spanish translation:Es könnte um die Vertreibung und Enteignung und darauf entstandener Rechtsansprüche gehen
Explanation:
Rittergüter- señoríos
Beitrag: könnte ein Schreiben sein, das jemand angefertigt hat und irgendwohin geschickt hat oder ein Buch oder sonstwas. Oder eine mündliche Äußerung eienr Person. Dann ginge wohl contribución/aportación

Handelt es sich um Zeitungsbeitrag, dann artículo. Glaube ich aber nicht.

Ich hoffe, der angegebene Link führt dich weiter.


SCHLOSS HÄMELSCHENBURG

Im Jahr 1588 wurde das Schloß, einer der bedeutendsten Bauten
der Weserrenaissance, anstelle einer Bergfeste als Herrensitz
von Jürgen von Klencke errichtet. Es enthält eine bemerkens-
werte Porträtgalerie und Pilgerhaile. Die Dorfkirche geht auf das
Jahr 1563 zurück.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 20:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Observación sobre los señoríos

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 07:34:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Also, nach nochmaligem Lesen des Textes:Es geht wohl darum, dass jemand etwas über Rittergüter verfasst hat. Und hier haben wir die Anmerkungen zu einigen Punkten in diesem Beitrag.
Könnte Buch oder Zeitungsartikel sein oder Ähnliches. Und der Kritiker hat offenbar auch schon vorher was zu der Geschichte gesagt.

Also schlage ich vor: observaciones (am neutralsten)

Victoria ist offenbar die Schwester des Kritikers.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 14:17
Grading comment
Muchísimas gracias, Karlo, la referencia me ha servido de mucho.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Es könnte um die Vertreibung und Enteignung und darauf entstandener Rechtsansprüche gehen
Karlo Heppner
5 -1Aportación/contribución señorialingridbram
2no respuesta
izy
2Manor's contribution // Dues of the manorJulian Daniel Jimenez-Krause


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Manor's contribution // Dues of the manor


Explanation:
The text is indeed amazing!!! My proposal is rather a textual one... I tend to believe that "dues" is here more appropiate... Good luck!!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 21:01:48 (GMT)
--------------------------------------------------

¡disculpa! debía estar medio dormido cuando respondí en inglés en vez de en español...

contribución señorial (=manor\'s contribution *smile*)

Julian Daniel Jimenez-Krause
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
no respuesta


Explanation:
lo siento, no tengo ni idea que es un Rittergüter-Beitrag, el alemán me parece bastante antiguo, y seguro que no es un testamento, sino quizá una biografía o un cuento como era antes. quizá te haya ayudado un poco! Suerte!

izy
Local time: 21:17
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Aportación/contribución señorial


Explanation:
En Pons viene la definición de Rittergüter como señorial y sí tiene que ver algo con la historia, o sea que como dice Izi es una palabra antigua.

Espero te sirva

ingridbram
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Hier geht es um eine Äußerung über die Rittergüter. Observación sobre señoríos. L.G.Karlo
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Es könnte um die Vertreibung und Enteignung und darauf entstandener Rechtsansprüche gehen


Explanation:
Rittergüter- señoríos
Beitrag: könnte ein Schreiben sein, das jemand angefertigt hat und irgendwohin geschickt hat oder ein Buch oder sonstwas. Oder eine mündliche Äußerung eienr Person. Dann ginge wohl contribución/aportación

Handelt es sich um Zeitungsbeitrag, dann artículo. Glaube ich aber nicht.

Ich hoffe, der angegebene Link führt dich weiter.


SCHLOSS HÄMELSCHENBURG

Im Jahr 1588 wurde das Schloß, einer der bedeutendsten Bauten
der Weserrenaissance, anstelle einer Bergfeste als Herrensitz
von Jürgen von Klencke errichtet. Es enthält eine bemerkens-
werte Porträtgalerie und Pilgerhaile. Die Dorfkirche geht auf das
Jahr 1563 zurück.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 20:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Observación sobre los señoríos

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 07:34:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Also, nach nochmaligem Lesen des Textes:Es geht wohl darum, dass jemand etwas über Rittergüter verfasst hat. Und hier haben wir die Anmerkungen zu einigen Punkten in diesem Beitrag.
Könnte Buch oder Zeitungsartikel sein oder Ähnliches. Und der Kritiker hat offenbar auch schon vorher was zu der Geschichte gesagt.

Also schlage ich vor: observaciones (am neutralsten)

Victoria ist offenbar die Schwester des Kritikers.



    Reference: http://home.foni.net/~adelsforschung1/forst00.htm
Karlo Heppner
Mexico
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3918
Grading comment
Muchísimas gracias, Karlo, la referencia me ha servido de mucho.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search