10:45 May 28, 2003 |
German to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karlo Heppner Mexico Local time: 13:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | Aportación/contribución señorial |
| ||
4 | Es könnte um die Vertreibung und Enteignung und darauf entstandener Rechtsansprüche gehen |
| ||
2 | Manor's contribution // Dues of the manor |
| ||
2 | no respuesta |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Manor's contribution // Dues of the manor Explanation: The text is indeed amazing!!! My proposal is rather a textual one... I tend to believe that "dues" is here more appropiate... Good luck!! -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-28 21:01:48 (GMT) -------------------------------------------------- ¡disculpa! debía estar medio dormido cuando respondí en inglés en vez de en español... contribución señorial (=manor\'s contribution *smile*) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no respuesta Explanation: lo siento, no tengo ni idea que es un Rittergüter-Beitrag, el alemán me parece bastante antiguo, y seguro que no es un testamento, sino quizá una biografía o un cuento como era antes. quizá te haya ayudado un poco! Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aportación/contribución señorial Explanation: En Pons viene la definición de Rittergüter como señorial y sí tiene que ver algo con la historia, o sea que como dice Izi es una palabra antigua. Espero te sirva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Es könnte um die Vertreibung und Enteignung und darauf entstandener Rechtsansprüche gehen Explanation: Rittergüter- señoríos Beitrag: könnte ein Schreiben sein, das jemand angefertigt hat und irgendwohin geschickt hat oder ein Buch oder sonstwas. Oder eine mündliche Äußerung eienr Person. Dann ginge wohl contribución/aportación Handelt es sich um Zeitungsbeitrag, dann artículo. Glaube ich aber nicht. Ich hoffe, der angegebene Link führt dich weiter. SCHLOSS HÄMELSCHENBURG Im Jahr 1588 wurde das Schloß, einer der bedeutendsten Bauten der Weserrenaissance, anstelle einer Bergfeste als Herrensitz von Jürgen von Klencke errichtet. Es enthält eine bemerkens- werte Porträtgalerie und Pilgerhaile. Die Dorfkirche geht auf das Jahr 1563 zurück. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-28 20:23:37 (GMT) -------------------------------------------------- Observación sobre los señoríos -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-29 07:34:34 (GMT) -------------------------------------------------- Also, nach nochmaligem Lesen des Textes:Es geht wohl darum, dass jemand etwas über Rittergüter verfasst hat. Und hier haben wir die Anmerkungen zu einigen Punkten in diesem Beitrag. Könnte Buch oder Zeitungsartikel sein oder Ähnliches. Und der Kritiker hat offenbar auch schon vorher was zu der Geschichte gesagt. Also schlage ich vor: observaciones (am neutralsten) Victoria ist offenbar die Schwester des Kritikers. Reference: http://home.foni.net/~adelsforschung1/forst00.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.