https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/other/470885-zu-unserem-partner-entsandt-wurde.html

zu unserem Partner entsandt wurde

Spanish translation: fue enviado/transferido a nuestro socio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zu unserem Partner entsandt wurde
Spanish translation:fue enviado/transferido a nuestro socio
Entered by: Guillermo de la Puerta

14:25 Jul 2, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: zu unserem Partner entsandt wurde
Herr XXX geboren am 25.12.1965 in Bielefeld, BRD, als Verkaufsrepräsentant für die Länder Spanien und Marokko zu unserem Partner Partida, Paseo de la Conferencia 1 in 11207 Algeciras, Spanien, entsandt wurde.


P.S. El Sr XXX ha sido enviado a Partida nuestro socio en Algeciras como representante comercial para España y Marruecos?
Guillermo de la Puerta
Local time: 06:16
fue enviado/transferido
Explanation:
El Sr. XXX nacido el 25 de diciembre de 1965 en Bielefeld, República Federal Alemana, como Representante de Ventas para España y Marruecos con nuestro socio/compañero Partida, Paseo de la Conferencia 1 en 11207 Algeciras, España.
Selected response from:

ingridbram
Local time: 22:16
Grading comment
Gracias :-) willdlp
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fue enviado/transferido
ingridbram
4Creo que sí. O mandado, expedido, tranferido (?)
Сергей Лузан
4 -2fue desplazado a nuestro socio
Karlo Heppner


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Creo que sí. O mandado, expedido, tranferido (?)


Explanation:
¡Buena suerte, willdlp!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 14:39:42 (GMT)
--------------------------------------------------

ERRATA - tranSferido (?)



Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 612
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
fue desplazado a nuestro socio


Explanation:
a

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 15:37:29 (GMT)
--------------------------------------------------

oder delegado

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 20:05:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Desplazamiento de trabajadores asalariados, nacionales de un tercer Estado, en el marco de una prestación de servicios transfronterizos para una empresa

--------------------------------------------------------------------------------

1) OBJETIVO
Garantizar a las empresas del sector de los servicios establecidas en la Comunidad el desplazamiento de sus trabajadores asalariados nacionales de un tercer Estado mediante una simple declaración previa que deberá dirigirse a las autoridades del Estado miembro donde vaya a tener lugar la prestación. Para asegurarse de que este desplazamiento no se convierta en una circulación ilimitada de trabajadores asalariados nacionales de terceros Estados en el conjunto del territorio comunitario, el régimen de declaración está acompañado por garantías del país donde está establecido el prestador de servicios, a través de la introducción de una \"tarjeta de prestación de servicios - CE\".


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 20:10:39 (GMT)
--------------------------------------------------

2. En el ámbito comunitario, las condiciones de desplazamiento están reguladas por los derechos y las obligaciones de las empresas en relación con una de las libertades del mercado interior, la libre prestación de servicios transfronterizos, cuyo objetivo es garantizar que la empresa, para poder operar en el seno del mercado interior, ha de poder desplazar a su personal a otro Estado miembro en el marco de una prestación de servicios.



Karlo Heppner
Mexico
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3991

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ingridbram: ¿Desplaziert? Se dice transferir, no desplazar
3 hrs
  -> Der Fachausdruck ist desplazamiento. L. G. Karlo

disagree  agapanto: desplazar tiene conotación negativa, pienso com Ingrid
4 hrs
  -> Pues, lee el texto oficial de UE. L. Grüße Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fue enviado/transferido


Explanation:
El Sr. XXX nacido el 25 de diciembre de 1965 en Bielefeld, República Federal Alemana, como Representante de Ventas para España y Marruecos con nuestro socio/compañero Partida, Paseo de la Conferencia 1 en 11207 Algeciras, España.

ingridbram
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548
Grading comment
Gracias :-) willdlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Der Fachausdruck ist desplazamiento. Siehe Anmerkung. L. G. Karlo
41 mins
  -> la explicación que pones está fuera de lugar. Un ej. sería: alguien puede desplazarte de tu puesto, pero eso no significa que seas transferido, es decir ocuparon tu lugar. Desplazar es que te quiten la plaza. Transferir es cambiar de plaza.

agree  Minel Núñez Buchillón: ...Alemana, designado como Representante de Ventas para España y Marruecos ha sido enviado a nuestro socio...
1 day 19 hrs
  -> gracias Minel. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: