KudoZ home » German to Spanish » Other

erst ab

Spanish translation: sólo a partir de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:erst ab
Spanish translation:sólo a partir de
Entered by: Susana Cancino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 May 30, 2001
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: erst ab
Here the context:
Ich bin durch Zahlung der Aufnahmegebürhren am 31.04.00 "erst ab" April 2000 Mitglied.
nakota
sólo a partir de
Explanation:
erst ab = nur ab.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 04:03
Grading comment
Thank you very much!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMediante el pago de los aranceles de inscripción el día 30.04.00, soy miembro a partir del abril delGabi
naa partir de
Cubana
nasólo a partir de
Parrot


  

Answers


5 mins
sólo a partir de


Explanation:
erst ab = nur ab.

Parrot
Spain
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Thank you very much!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mauricio López Langenbach
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
a partir de


Explanation:
Con el pago de los impuestos de ingreso el 31 de abril del 2000 soy miembro a partir de abril del 2000.

Cubana
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Mediante el pago de los aranceles de inscripción el día 30.04.00, soy miembro a partir del abril del


Explanation:
Aquí tengo unas acotaciones que hacer:
1) No hay 31 de abril, sino 30 a lo sumo
2) Siendo que se paga el último día de abril, "erst ab" no tiene sentido. Tendría sentido si dijera "no antes de mayo" o "recién a partir de mayo".
3) Recién es justamente "erst ab", aunque sólo en latinoamérica. En España se dice "no antes de" En en este caso particular, sin embargo, tiene más sentido decir "a partir de".



    Reference: http://www.idioma.de
Gabi
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 686
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search