KudoZ home » German to Spanish » Other

<50 KbE/Ansatz, d. h. es ergeben sich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Aug 26, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Spanish translations [PRO]
Science - Other / Informe sobre la eficacia antimicrobiana
German term or phrase: <50 KbE/Ansatz, d. h. es ergeben sich
Buenos días a todos:

Estoy traduciendo un informe sobre eficacia antimicrobiana y, bajo una tabla de los resultados (con columnas como «Kontaktzeit [h], Ergebnis, KbE/Ansatz, log KbE/Prüfling, %-Reduktion, Mittelwert t24h, Standardabweichung t24h») me aparece la frase:

**«fette Zahlen: Vorzeichen».**

El «es ergeben sich» es lo que me descoloca. ¿Algún Muttersprachler que me pueda explicar una poco la frase?

Vielen Dank!
Patricia Blanco Dominguez
Germany
Local time: 06:39
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search