KudoZ home » German to Spanish » Other

wuselige

Spanish translation: con mucho vaivén

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wuselige
Spanish translation:con mucho vaivén
Entered by: Katja Pablos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Nov 12, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: wuselige
Maulwurf-Alarm – das wuselige Onlinespiel!
Katja Pablos
Local time: 18:47
con mucho vaivén
Explanation:
wuselig bedeutet geschäftig sein, hin- und hereilen, herummachen
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 10:47
Grading comment
Gracias de nuevo Karlo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3con mucho vaivén
Karlo Heppner
4bullicioso
Jorge Alonso Ruiz
4excitante
Josef Vollmann


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
con mucho vaivén


Explanation:
wuselig bedeutet geschäftig sein, hin- und hereilen, herummachen


Karlo Heppner
Mexico
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3914
Grading comment
Gracias de nuevo Karlo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marthart
17 mins

agree  Josef Vollmann
53 mins

agree  Christiane Brüggemann
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
excitante


Explanation:
"Wuselig" es una expresión popular que implica movimientos emotivos y- a veces- no controlados. Por este pudiera haber esta variante de "excitante" que implica tales fenómenos de motricidad.
Nota a Carlo: coincidi primeramente, pero después me puse a pensar sobre una expresión más compacta.

Josef Vollmann
Venezuela
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 541

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jorge Alonso Ruiz: Va muy bien para un juego, pero como traducción correspondería más bien a "spannend" o "aufregend"¿no?.
10 mins
  -> es uno de los aspectos; la dificultad es como traducir en una sola palabra expresiones más adecuadas como p.ej. "cucaracha en baile de gallina"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bullicioso


Explanation:
No me acaba de gustar para un juego, pero no veo otra palabra que pueda corresponder a wuselig, ya que agitado tiene connotación negativa y animado en este caso sería una redundancia.
Robert Burns Country: Glossary: - [ Traduzca esta página ]
Burns Country Glossary. Gulravage. riotous play Jeu
exubérant aufrührerisches Spiel juego bullicioso.
www.robertburns.org/works/glossary/831.html - 2k - En caché - Páginas similares

Shirley Jones - LA LOTERÍA
... Tendían a apiñarse en silencio durante un rato antes de entregarse a algún juego
bullicioso y sus temas de conversación eran todavía sobre la clase, el ...
usuarios.lycos.es/bibliotecario/ stockmam/relatos/loteria.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2003-11-12 12:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

\"Divertido\" podría ser otra opción menos literal, aunque \"juego divertido\" ya parecería un lugar común.

Jorge Alonso Ruiz
Spain
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search