KudoZ home » German to Spanish » Other

Fahrzeugschein/Zulassung

Spanish translation: siehe meine Antwort unter Kfz-Zulassung ein paar Fragen weiter unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:52 Dec 15, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Fahrzeugschein/Zulassung
Zulassung/Übergabe
Die Zulassung erfolgt durch den ausliefernden Händler auf das Unternehmen.
Bei Übergabe erhält der Mitarbeit den Fahrzeugschein.
ignobis
Spain
Local time: 03:27
Spanish translation:siehe meine Antwort unter Kfz-Zulassung ein paar Fragen weiter unten
Explanation:
ich kopiere sie gleich rueber.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-15 13:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Unterschied ist, dass man fuer die Zulassung des Fahrzeugs zur Kfz-Zulassungsstelle geht. Dort laesst man das Fahrzeug zu.

Den Fahrzeugschein bekommt man anschliessend von eben dieser Zulassungsstelle ausgehaendigt. Diesen Schein sollte man normalerweise
immer mit sich fuehren, wenn man faehrt (zusammen mit dem Fuehrerschein).

Noch etwas anderes ist der Fahrzeugbrief. Der zeigt den Besitz des Fahrzeugs an. Wer den Fahrzeugbrief hat, dem gehoert das Fahrzeug. Man bekommt ihn sobald man ein Fahrzeug erwirbt.

Fuer die Uebersetzung ins Spanische wuerde ich fuer die Zulassung permiso de circulatión waehlen.

Leider bin ich mir nicht so sicher, was man dann fuer den Fahrzeugschein im Spanischen nehmen koennte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-15 13:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

Du koenntest es so formulieren, dass die Zulassung die Aktion des Anmeldens ist und der Fahrzeugschein das beweisende Dokument dazu.
Selected response from:

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 03:27
Grading comment
Gracias a todos; aunque sigue quedándome la misma duda contextual que tenía al principio: ¿matriculación o permiso de circulación en este caso? Finalmente me he decantado por lo segundo. De todas formas, os agradezco a todos el esfuerzo; he decidido elegir a sundari como ganadora por su extensión, aunque creo que todos los que habéis respondido tenéis parte de razón.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Permiso de circulación/Matriculación
Joan Gomez
5permiso de circulación
Caroline Loehr
4siehe meine Antwort unter Kfz-Zulassung ein paar Fragen weiter unten
Stefanie Sendelbach


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
permiso de circulación


Explanation:
... en ambos casos.

;o)

Caroline Loehr
Germany
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 663
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Permiso de circulación/Matriculación


Explanation:
En algunos casos Zulassung se refiere a la matriculación del vehículo.

Joan Gomez
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Ramirez
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siehe meine Antwort unter Kfz-Zulassung ein paar Fragen weiter unten


Explanation:
ich kopiere sie gleich rueber.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-15 13:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Unterschied ist, dass man fuer die Zulassung des Fahrzeugs zur Kfz-Zulassungsstelle geht. Dort laesst man das Fahrzeug zu.

Den Fahrzeugschein bekommt man anschliessend von eben dieser Zulassungsstelle ausgehaendigt. Diesen Schein sollte man normalerweise
immer mit sich fuehren, wenn man faehrt (zusammen mit dem Fuehrerschein).

Noch etwas anderes ist der Fahrzeugbrief. Der zeigt den Besitz des Fahrzeugs an. Wer den Fahrzeugbrief hat, dem gehoert das Fahrzeug. Man bekommt ihn sobald man ein Fahrzeug erwirbt.

Fuer die Uebersetzung ins Spanische wuerde ich fuer die Zulassung permiso de circulatión waehlen.

Leider bin ich mir nicht so sicher, was man dann fuer den Fahrzeugschein im Spanischen nehmen koennte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-15 13:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

Du koenntest es so formulieren, dass die Zulassung die Aktion des Anmeldens ist und der Fahrzeugschein das beweisende Dokument dazu.

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Gracias a todos; aunque sigue quedándome la misma duda contextual que tenía al principio: ¿matriculación o permiso de circulación en este caso? Finalmente me he decantado por lo segundo. De todas formas, os agradezco a todos el esfuerzo; he decidido elegir a sundari como ganadora por su extensión, aunque creo que todos los que habéis respondido tenéis parte de razón.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search