KudoZ home » German to Spanish » Other

wegezzölle, schließgelder und zölle für genussmittel

Spanish translation: Peaje, pagos del cierre de portones e impuestos sobre víveres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wegezzölle, schließgelder und zölle für genussmittel
Spanish translation:Peaje, pagos del cierre de portones e impuestos sobre víveres
Entered by: Josef Vollmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:15 Dec 30, 2003
German to Spanish translations [PRO]
German term or phrase: wegezzölle, schließgelder und zölle für genussmittel
der zivilen Torwart verwaltete die wegezölle.....
xxxTraduset
Local time: 16:44
Peaje, pagos por encarcelamientos y de aduanas sobre víveres
Explanation:
Las pocas referencias históricas que hay acerca de "Schliessgeld" se refieren todas a pagos exigidas para mantener determianda persona bajo prisión. Se supone que esto incluye la manutención de la misma.

"Genussmíttel" no necesariamente se refiere a alimentos suntuosos sino a artículos de consumo en general.
Selected response from:

Josef Vollmann
Venezuela
Local time: 11:44
Grading comment
Gracias!
lo de schließgelder lo pregunté al autor...me dijo que era el dinero que había que pagar por abrir y cerras las puertas de la ciudad.
Hasta la próxima
Silvia
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Peaje, pagos por encarcelamientos y de aduanas sobre víveres
Josef Vollmann
1aduana en los caminos, dinero de peaje/(pontazgo) y aduana para mercancías lujosas
Сергей Лузан


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
aduana en los caminos, dinero de peaje/(pontazgo) y aduana para mercancías lujosas


Explanation:
(tabaco etc.) o "recaudación de aduana en los caminos, dinero de peaje/(pontazgo) y recaudación de aduana para mercancías lujosas". Unas dos sugerencias. Vamos esperar a las otras opiniones. ¡Buena suerte, Silvia!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 612
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Peaje, pagos por encarcelamientos y de aduanas sobre víveres


Explanation:
Las pocas referencias históricas que hay acerca de "Schliessgeld" se refieren todas a pagos exigidas para mantener determianda persona bajo prisión. Se supone que esto incluye la manutención de la misma.

"Genussmíttel" no necesariamente se refiere a alimentos suntuosos sino a artículos de consumo en general.


    Reference: http://www.schuetzenges-horn.de/index.html
Josef Vollmann
Venezuela
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 541
Grading comment
Gracias!
lo de schließgelder lo pregunté al autor...me dijo que era el dinero que había que pagar por abrir y cerras las puertas de la ciudad.
Hasta la próxima
Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search